饮酒(子云性嗜酒)原文翻译赏析-出自陶渊明

时间:2024-12-27 01:39:57 来源:作文网 作者:管理员
饮酒翻译

饮酒(子云性嗜酒)原文:

【饮酒】



子云性嗜酒,家贫无由得。

时赖好事人,载醪祛所惑。

觞来为之尽,是谘无不塞。

有时不肯言,岂不在伐国?

仁者用其心,何尝失显默!

饮酒(子云性嗜酒)拼音解读:

【yǐn jiǔ 】 zǐ yún xìng shì jiǔ ,jiā pín wú yóu dé 。 shí lài hǎo shì rén ,zǎi láo qū suǒ huò 。 shāng lái wéi zhī jìn ,shì zī wú bú sāi 。 yǒu shí bú kěn yán ,qǐ bú zài fá guó ? rén zhě yòng qí xīn ,hé cháng shī xiǎn mò ! 【饮酒】 子云性嗜酒,家贫无由得。 时赖好事人,载醪祛所惑。 觞来为之尽,是谘无不塞。 有时不肯言,岂不在伐国? 仁者用其心,何尝失显默!

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

子云性嗜酒,家贫无由得。

杨雄生来好酒,家贫不能常得。 时赖好事人,载醪祛所惑。

只能依靠那些喜好追求古事的人,带着酒肴请教释惑,才能有酒喝。

觞来为之尽,是谘无不塞。

有酒就饮尽,有疑难问题都能解答。

有时不肯言,岂不在伐国。

当然,你问攻伐别国的计谋,不肯说。

仁者用其心,何尝失显默。

因为仁者考虑问题郑重认真,当言则言,不当言则不言。

参考资料:

1、郭维森包景诚陶渊明集全译贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170



子云性嗜酒,家贫无由得。

时赖好事人,载醪祛所惑。

时:常常。赖:依赖,依靠。好事人:本指喜欢多事的人,这里指勤学好问之人。载醪:带着酒。祛所惑:解除疑惑问题。《汉书·扬雄传》说扬雄“家素贫,耆(嗜)酒,人希至其门。时有好事者载酒肴从游学”。 觞来为之尽,是谘无不塞。

觞:饮酒。是谘:凡是所询问的。无不塞:无不得到满意的答复。塞,充实,充满。 有时不肯言,岂不在伐国。

伐国:《汉书·董仲舒传》:“闻昔者鲁公问柳下惠:‘吾欲伐齐,如何?’柳下惠曰:‘不可。’归而有忧色,曰:’吾闻伐国不问仁人,此言何为至于我哉!’”渊明用此典故代指国家的政治之事。 仁者用其心,何尝失显默。

用其心:谓谨慎小心,仔细考虑。失:过失,失误。显默:显达与寂寞,指出仕与归隐。畴昔:往昔,过去。 参考资料:

1、郭维森包景诚陶渊明集全译贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170



背诵

【饮酒】



子云性嗜酒,家贫无由得。

时赖好事人,载醪祛所惑。

觞来为之尽,是谘无不塞。

有时不肯言,岂不在伐国?

仁者用其心,何尝失显默!《饮酒(子云性嗜酒)》 http://www.gushiwen.org.cn/shi/2283.html

相关翻译

相关赏析

作者介绍
热门排行: 2016拜年词 好词