蒲松龄《狼》三篇原文及翻译

时间:2025-01-13 21:29:12 来源:作文网 作者:管理员
蒲松龄狼

其一

有屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰担上肉,似甚垂

涎,随尾行数里。屠惧,示之以刃,(狼)少却;及走,(狼)又从之。

屠思狼所欲者肉,不如悬诸树而蚤(通“早”,早上)取之。遂钩肉,翘足

挂树间,示以空担。狼乃止。屠归。昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬巨

物,似人缢死状。大骇逡巡(疑虑徘徊),近视之,则死狼也。仰首细审,

见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼皮价昂,直(通“值”,价值)

十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹(遭遇)之,是可笑也。

译文

从前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。就在这时,突然出现了一

匹狼。狼不断的窥视着屠夫带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,

就这样尾随着屠夫走了好几里路。屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼

的面前晃了晃,想把狼吓跑。狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退

了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。屠夫

没有了计策,于是就想,狼想要的是担子里的肉

,

不如把肉挂在树上

,

等明

天早上再来取肉。于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚尖把肉挂在树上,

然后把空担子拿给狼看了看。就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。屠夫

就回家了。第二天拂晓,屠夫前去取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大

的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。焦虑的在四周

徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来是一条死狼。(屠夫)抬起头来

仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的下颚,那个

形状就好像鱼儿咬住了鱼饵。当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十

几两黄金呢。于是由于屠夫得到了这张狼皮,发了一笔小财。爬上树去找

鱼钩

,

狼的遭遇也不免太可悲了

!

其二

原文

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣。而两狼之并驱如故

屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠

乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,

以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入
热门排行: 2016拜年词 好词