友谊地久天长歌词
《友谊地久天长》
填词:罗伯特·彭斯
怎能忘记旧日朋友,心中能不欢笑
旧日朋友岂能相忘,友谊地久天长
友谊万岁,朋友,友谊万岁
举杯痛饮,同声歌颂友谊地久天长
我们曾经终日游荡在故乡的青山上
我们也曾历尽苦辛到处奔波流浪
友谊万岁,朋友,友谊万岁
举杯痛饮,同声歌颂友谊地久天长
我们也匆匆日逍遥荡桨在微波上
当如今已经劳燕分飞,远隔大海重洋
友谊万岁,万岁朋友,友谊万岁
举杯痛饮,同声歌颂友谊地久天长
我们往日情意相投,让我们紧握手
让我们来举杯畅饮,友谊地久天长
友谊万岁,万岁朋友,友谊万岁
举杯痛饮,同声歌颂友谊地久天长
友谊万岁,万岁朋友,友谊万岁
举杯痛饮,同声歌颂友谊地久天长
友谊万岁,万岁朋友,友谊万岁
举杯痛饮,同声歌颂友谊地久天长
扩展资料:
创作背景
Auld Lang Syne,即友谊地久天长,是《魂断蓝桥》,Its A Wonderful Life,When Harry Met Sally中的电影主题曲。
歌曲背景
Auld Lang Syne(中文译名:《友谊地久天长》)原是苏格兰民间歌曲。是十八世纪时(1700年~1799年),苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)(1759-1796)根据当地一位老人的吟唱记录下了歌词。
这首歌原本是苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns, 1759-1796)的一首诗,歌唱真挚持久的友谊。后被人谱曲。1940年美国电影《魂断蓝桥》(Waterloo Bridge)采用这首歌作主题曲。随之,这首歌传遍世界各地。
可以说,《魂断蓝桥》用它作主题曲后更把它推向世界各地,使它家喻户晓,传唱于全球。这首歌歌唱人类最美好的事物之一——友谊。
友谊地久天长
填词:罗伯特·彭斯
音乐风格:民歌
歌曲语言:低地苏格兰语
怎能忘记旧日朋友心中能不怀想
旧日朋友岂能相忘友谊地久天长
我们曾经终日游荡在故乡的青山上
我们也曾历尽苦辛到处奔波流浪
友谊万岁朋友友谊万岁举杯痛饮
同声歌唱友谊地久天长同声歌唱友谊地久天长
我们也曾终日逍遥荡桨在绿波上
但如今却分道扬镳远隔大海重洋
沙啦啦沙啦啦
啊啊啊啊~~~~沙巴巴
沙巴巴啊啊啊啊~~~~
让我们亲密挽着手情谊永不相忘
让我们来举杯畅饮友谊地久天长
友谊永存朋友友谊永存
举杯痛饮同声歌唱友谊地久天长
友谊永存朋友友谊永存
举杯痛饮同声歌唱友谊地久天长
扩展资料:这是一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子。Auld Lang Syne是由十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。
这首诗后来被谱了乐曲,除了原文盖尔语版本外,这首歌亦被许多国家谱上了当地语言,可以说是流传广泛,妇孺皆知,绝对是一首脍炙人口的世界经典名曲。在中国各地普遍称为友谊地久天长。
在许多的西方国家,这首歌通常会在平安夜时演唱,象征送走旧年而迎接新的一年的来临,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为曲子,象征告别或结束的悲伤无奈之情。据知,部分百货公司或机构在临近关门的时间,会播出此音乐,示意客人尽快离开。