为什么日本的歌词
歌曲:
君が代は
千代に八千代に
细石の
巌となりて
苔の生すまで
日语平假名
きみがよは
ちよにやちよに
さざれいしの
いはほとなりて
こけのむすまで
中文:
愿我皇长治久安,
愿我皇千秋万代,
直至细石变成巨岩,
长出厚厚的青苔
吾皇盛世兮,
千秋万代;
砂砾成岩兮,
遍生青苔;
长治久安兮,
国富民泰。
翻译:
君王(你)的朝代,
一千代、
八千代无尽期,
直到小石变成巨岩,
岩石上长满藓苔衣。
拓展资料《君之代》(日语:君が代)是日本国歌。歌词出处为《古今和歌集》,以“我が君は”(wa ga kimi wa,“我的君主”)为首句。其后在《和汉朗咏集(日语:和汉朗咏集)》中出现现代版本,作曲者为林广守。
首先说一点,日文创作歌曲是有优势的,而中文因为深奥,字义字音复杂想要做好歌,难度很高,都需要创作者自己有不浅的国学根基,粗浅的堆砌文字,出好歌的概率很低。
但这只是一个方面的对比,就像是日语歌曲先天性的优势,写好歌难度是easy,那么中文歌想要创作好,难度就是困难。
用这一点,是评价不了中国人与日本鬼子的。
人家有能力,要认,但是也别妄自菲薄,日本人烂歌没出名的也很多。
日语元音多,音乐很多转音的领域非常容易压住韵
1、日语语言本身的优势
在语言学上,评价一种语言的发音是否优美,有一个公认的标准,那就是辅音数量和元音数量的比例是否合适,最好是一比一,比如“樱花”“さくら”,它的发音是 [s]a[k]u[r]a(辅音在方括号中),可以看到,一个辅音带一个元音,正好是一比一,很规范,这样的语言,发音就好听。相反,看看这个英语单词script,它的发音是[skr]i[pt],五个辅音带一个元音,这样的语言,发音就不那么好听了。所以,在国际语言学界,日语、意大利语和西班牙语,是三个公认的发音优美的语言,并且日语排在第一位。
而且从语音学上来说,这种语言最适合歌唱。多音节语言,而且各个音节轻重基本一致,无语调变化,所以作为歌词的时候和do、re、mi、fa、so、la、si、do的音乐节拍非常相似,还能随时补充语气词来填充,所以作为歌词唱歌的时候占有极大优势,也给音乐创作带来了极大便利和广阔空间。
英语歌曲在作词的时候有一个规定,那就是押韵,用Taylor Swift的新歌Blank Space里面的这么一句歌词来说明:
So hey, let's befriends
I'm dying to see how this oneends
Grab your passport and myhand
I can make the bad guys good for aweekend
在每一句歌词的结尾都有发“en”的音的词——“friend”、“end”、“weekend”,“hand”的元音和“en”很相似,所以也算是押韵。
纵观英文歌曲,其音韵之美都以押韵为基础。毕竟英文的元音数量非常多,押韵更容易。
相对地,日语歌几乎不需要拘泥于押韵,它所有的音都逃不出“a”、“i”、“u”、“e”、“o”,而这几个发音放在结尾不管怎么组合都没有违和感。
举个栗子——花泽香菜的《恋爱循环》的开头
せーの
でもそんなんじゃだめ
もうそんなんじゃほーら
心は进化するよもーっともーっと
这里每一句的结尾来看发音几乎都不同,第一句o,第二句e,第三句a,但是完全没有违和感。
当然如果日语歌也讲究押韵的话可能从音韵上看会加分,但是音韵的解放带给音乐创作的空间是无限的。
音乐这个东西,难分好坏,因为主观判断太重,萝卜芹菜各有所爱,中文歌作乐难度高,但是做好了,就很容易传唱和经典。