tangled up歌词翻译

时间:2024-09-21 23:26:11 来源:作文网 作者:管理员

手翻。。。

After we go to sleep——在我们入睡之后

Our sun rise——我们的太阳升起

I will make it the truth of painfully——我将使其成为疼痛的真理

Helping me cover up things——帮我遮掩住那些

I wish I never had found——我希望我从未察觉的事

Confident——自信

Tangled up in a nice life——为美好的人生翩翩起舞

Put the spider in you——放那蜘蛛在你身体当中

Watching in——洞察

Disregard——那些未被察觉的东西

You live a nice life——你有着完美的生活

With the spider in you——维持着蜘蛛在你身体里的状态

I saved myself——我拯救了我自己

For someone somewhere's sweet caress——为某个人某处的甜蜜拥抱

Something goes wrong——有些事已经不对劲了

And all I sought was happiness——我所寻觅的一切只是幸福

Confident——自信

Tangled up in a nice life——为美好的人生翩翩起舞

Put the spider in you——放那蜘蛛在你身体当中

Watching in——洞察

I saved myself——我拯救了我自己

For someone somewhere's sweet caress——为某个人某处的甜蜜爱抚

Something goes wrong——有些事已经不对劲了

And all I sought was happiness——我所寻觅的一切只是幸福

And so——于是

In right wing fashion——用右翼的形状

We'll nurture xenophobia——我们将培养其仇外意识

And be strong——然后变强大

In right wing fashion——用右翼的形状

With paste and generosity——用粘附力和慷慨

Because no one is safe——因为没有谁值得信赖

For someone somewhere's sweet caress——为某个人某处的甜蜜爱抚

And so I have simply——并且我现在轻易地

Decided to dislike you now——决定去恨你

Artist: Bob Dylan

Title: Tangled Up In Blue

Early one mornin' the sun was shinin',

一天早晨日光闪烁

I was layin' in bed

我赖在床上

Wond'rin' if she'd changed at all

猜想着她是否已彻底改变

If her hair was still red.

她的长发还是那样火红吗

Her folks they said our lives together

她的亲戚都对我们在一起嚼舌头

Sure was gonna be rough

断定我们一定过得痛苦

They never did like mama's homemade dress

他们从不喜欢妈妈的手工衣裳

Papa's bankbook wasn't big enough.

爸爸存折上的数字也日渐消减

And i was standin' on the side of the road

我站在路边

Rain fallin' on my shoes

雨水滴落在鞋子上

Heading out for the east coast

我直奔东海岸

Lord knows i've paid some dues gettin' through,

天知道我已倾尽所有

Tangled up in blue.

这纠结的抑郁

She was married when we first met

她在我们相识之前就已结婚

Soon to be divorced

马上又离了

I helped her out of a jam, i guess,

我是帮她摆脱了麻烦,我猜

But i used a little too much force.

但好像有点过于卖力

We drove that car as far as we could

我们开着车去了尽可能远的远方

Abandoned it out west

把一切麻烦留在这西方

Split up on a dark sad night

分裂产生在一个凄凉的黑夜

Both agreeing it was best.

我们一致同意这是最好的结果

She turned around to look at me

她转身看着我

As i was walkin' away

在我迈步离开时

I heard her say over my shoulder,

她的话语越过我的肩膀传来:

We'll meet again some day on the avenue

我们以后还会在路上相见

Tangled up in blue

这纠结的抑郁

I had a job in the great north woods

我在北方大道找了份工作

Working as a cook for a spell

临时在那当个厨子

But i never did like it all that much

但我从来没当一回事

And one day the ax just fell.

日子一天天过去

So i drifted down to new orleans

而我启程去了新奥尔良

Where i was lucky just to be employed

在那儿我又找了份活干

Workin' for a while on a fishin' boat

这次是渔船上的临时工

Right outside of delacroix.

就在德拉克洛瓦城外

But all the while i was alone

我一直孤身一人

The past was close behind,

过去之门已在我背后关上

I seen a lot of women

我见识过了很多女人

But she never escaped my mind, and i just grew

但我的内心里始终有她,而我慢慢成熟

Tangled up in blue.

这纠结的抑郁

She was workin' in a topless place

她在一个小酒馆工作

And i stopped in for a beer

而我停下来喝杯啤酒

I just kept lookin' at the side of her face

我就那么望着她的侧脸

In the spotlight so clear.

在灯光的映衬下

And later on as the crowd thinned out

过了一会人群渐渐稀疏

I's just about to do the same,

我正也要迈步离开

She was standing there in back of my chair

她在我的椅背后面站定

Said to me, don't i know your name?

对我说,难道我不知道你的名字吗?

I muttered somethin' underneath my breath,

我的呼吸掩盖住无声的喃喃自语

She studied the lines on my face.

她研究起我脸上的线条

I must admit i felt a little uneasy

我不得不承认心里乱作一团

When she bent down to tie the laces of my shoe,

在她弯腰为我系上鞋带的时候

Tangled up in blue.

这纠结的抑郁

She lit a burner on the stove and offered me a pipe

她借着炉火点燃我的烟斗

"I thought you'd never say hello," she said

“我觉得你从来不向人问好,”她说

"You look like the silent type."

“你看起来那么沉默”

Then she opened up a book of poems

然后她打开一本诗集

And handed it to me

伸手递给了我

Written by an italian poet

那是一个意大利诗人所著

From the thirteenth century.

来自十三世纪

And every one of them words rang true

每一个词语都那么真实

And glowed like burnin' coal

如同赤红的煤块一般的火热

Pourin' off of every page

通过书页传来

Like it was written in my soul from me to you,

就像它写在你我共享的灵魂之上

Tangled up in blue.

这纠结的抑郁

I lived with them on montague street

我跟他们住在曼特裘街

In a basement down the stairs

沿着台阶可以走进那个地下室

There was music in the cafes at night

夜晚的酒馆里飘荡着音乐

And revolution in the air.

那旋律萦绕在空中

Then he started into dealing with slaves

然后他开始买卖奴隶

And something inside of him died.

他心里的一些东西死去了

She had to sell everything she owned

她不得不出卖拥有的一切

And froze up inside.

同时冰封起内心

And when finally the bottom fell out

当争吵最终爆发

I became withdrawn,

我变得孤僻

The only thing i knew how to do

我唯一知道如何去做的

Was to keep on keepin' on like a bird that flew,

就是不断地不断地试着像鸟儿一样飞行

Tangled up in blue.

这纠结的抑郁

So now i'm goin' back again,

现在我将再次回头

I got to get to her somehow.

总之我需要得到她

All the people we used to know

人人都曾明白

They're an illusion to me now.

他们现在对我是一堆虚无

Some are mathematicians

有些是数学家

Some are carpenter's wives

有些是木匠的老婆.

Don't know how it all got started,

不知道所有这一切是如何开始

I don't know what they're doin' with their lives.

我不知道他们是怎样对待自己的人生

But me, i'm still on the road

但是我,我仍然踏步在路途之中

Headin' for another joint

启程去赴另一场生命的交汇

We always did feel the same,

我们常常有相同的感觉

We just saw it from a different point of view,

只是依着各自不同的角度来看待

Tangled up in blue.

这纠结的抑郁


上一篇:tangled up歌词
下一篇:tangled中文歌词

TAG标签:翻译tangled

热门排行: 好一点的原唱歌词