nuo字歌词

时间:2024-11-17 06:52:59 来源:作文网 作者:管理员

歌曲:万物生

歌手:萨顶顶

歌词:

ॐवज्रसत्त्वसमयमनुपालय।

从前冬天冷呀夏天雨呀水呀

वज्रसत्त्वत्वेनोपतिष्ठ।दृढोमेभव।

秋天远处传来你声音暖呀暖呀

सुतोष्योमेभव।सुपोष्योमेभव।

你说那时屋后面有白茫茫茫雪呀

अनुरक्तोमेभव।सर्वसिद्धिंमेप्रयच्छ।

山谷里有金黄旗子在大风里飘扬

सर्वकर्मसुचमे।चित्तंश्रियं

我看见山鹰在寂寞两条鱼上飞

कुरुहूं।हहहहहोः।भगवं

两条鱼儿穿过海一样咸的河水

सर्वतथागतवज्रमामेमुञ्च।

一片河水落下来遇见人们破碎

वज्रिभवमहासमयसत्त्वआः

人们在行走身上落满山鹰的灰

ॐवज्रसत्त्वसमयमनुपालय।

从前冬天冷呀夏天雨呀水呀

वज्रसत्त्वत्वेनोपतिष्ठ।दृढोमेभव।

秋天远处传来你声音暖呀暖呀

सुतोष्योमेभव।सुपोष्योमेभव।

你说那时屋后面有白茫茫茫雪呀

अनुरक्तोमेभव।सर्वसिद्धिंमेप्रयच्छ।

山谷里有金黄旗子在大风里飘扬

सर्वकर्मसुचमे।चित्तंश्रियं

我看见山鹰在寂寞两条鱼上飞

कुरुहूं।हहहहहोः।भगवं

两条鱼儿穿过海一样咸的河水

सर्वतथागतवज्रमामेमुञ्च।

一片河水落下来遇见人们破碎

वज्रिभवमहासमयसत्त्वआः

人们在行走身上落满山鹰的灰

सर्वकर्मसुचमे।चित्तंश्रियं

我看见山鹰在寂寞两条鱼上飞

कुरुहूं।हहहहहोः।भगवं

两条鱼儿穿过海一样咸的河水

सर्वतथागतवज्रमामेमुञ्च।

一片河水落下来遇见人们破碎

वज्रिभवमहासमयसत्त्वआः

人们在行走身上落满山鹰的灰

सर्वकर्मसुचमे।चित्तंश्रियं

我看见山鹰在寂寞两条鱼上飞

कुरुहूं।हहहहहोः।भगवं

两条鱼儿穿过海一样咸的河水

सर्वतथागतवज्रमामेमुञ्च।

一片河水落下来遇见人们破碎

वज्रिभवमहासमयसत्त्वआः

人们在行走身上落满山鹰的灰

扩展资料:

《万物生》是由高晓松填词、萨顶顶谱曲,萨顶顶演唱的一首歌曲,该歌曲收录在萨顶顶的同名专辑《万物生》中。《万物生》将电子时尚与传统神秘主义熔为一炉,在全球化的娱乐场景中,它对民族元素的发掘和张扬,对娱乐标准的提升,对流行音乐厚度和深度的追求。

2008年02月《万物生》在南方周末中国文化原创榜被评为年度音乐金曲。

2012年1月22日萨顶顶以此歌曲登录央视龙年春晚。

「千年の虹」(せんねんのにじ/sen nen no ni ji)(千年的彩虹)

歌手:alan

作词:売野雅勇

作曲:柳沢英树

桜(さくら)の花(はな)がはらはら空(そら)に

sa ku la nuo ha na ga ha la ha la sou la ni

樱花的花瓣儿漫天飞舞

散(ち)りゆくように真夜(まよ)中(なか)の粉雪(こなゆき)

qi li yu ku yao- ni ma yao na ka nuo kou na yu kei

缓缓散落一地便似真夜之中的粉雪一般

こころに积(つ)もる人(ひと)恋(こい)しさが

kou kou lou ni cu mao lu hi tuo kuo yi xi sa ga

情感淤积在心头多想与你亲诉衷肠

雪(ゆき)のひとひら青(あお)き蛍(ほたる)に変(か)える幻(ゆめ)

yu kei nuo hei tuo bi la a wo kei bo ta lu ni ka ai lu yu mai

每一片晶莹剔透的雪花都通透闪烁着梦幻般的色彩

逢(あ)えぬ人(ひと)のもとへ翔(と)べ翔(と)べ

a ai nu hei tuo nuo mao tuo ai tuo bai tuo bai

愿我真能生出一对双翼立刻飞到你的身旁常伴在你的左右

声(こえ)にならぬ想(おも)い焦(こ)がしながら

kou ai ni na la nu ao mao yi kuo ga xi na ga la

可惜现如今毫无音讯只能满怀焦虑地日思夜想

爱(いと)しさは千年(せんねん)の虹(にじ)いにしえに美(うつく)しい

yi tuo xi sa wa sen nen(这两个音用汉语拼音表达起来有点奇葩……原曲比较接近的应该是“赛嗯乃嗯”?) nuo ni ji

爱慕之情就像那千年的彩虹般闪耀着亘古不变永恒的典雅之美

目覚(めさ)めても见(み)るめくるめく梦(ゆめ)

mai za mai tai muo ni lu yu ku lu yu ku yu mai

但是每当梦醒时分依然清晰地明白那只不过是光彩炫目却又遥不可及的梦境

たましいの火(ひ)をつなぐ河(かわ)のように

ta ma xi yi nuo hei wo cu na gu ka wa nuo yao- ni

灵魂之火焰仿佛就像那渊源流长的河川一般

流(なが)れゆくのは気高(きだか)き想(おも)い

na ga lai yu ku nuo wa kei da ka kei ao mo yi

悄然流逝的只能是那充满着遐想却又万般无奈的思念之情

桐(きり)の紫(むらさき)藤(ふじ)の紫(むらさき)

kei lu nuo mu la sa kei fu ji nuo mu la sa kei

梧桐以及紫藤的紫色

(紫色在日本古代可以说是一种十分高贵华美的颜色,一般只在皇家使用;日语的桐即泡桐(不是梧桐);泡桐、藤萝的花都是紫色的;泡桐的花语是期待你的爱,藤萝的花语是对爱人的依恋;本曲说的是爱情,故借花语一用)

人(ひと)を爱(あい)する心(こころ)の色(いろ)まごころの色(いろ)

hei tuo wo a yi su lu kuo kuo lao no yi luo ma gao kuo nuo yi luo

就像热恋般的灵魂色彩便似真情实意的心灵颜色

その身(み)焦(こ)がす蛍(ほたる)にも似(に)て

suo nuo mi kuo ga su huo ta lu ni muo ni tai

即便满怀焦虑身心俱疲仍然愿像那萤火虫般不断燃烧着自我

雪(ゆき)に咲(さ)いた月影(つきかげ)の空蝉(うつせみ)

yu kei ni sa yi ta cu kei ka gai nuo wu cu sai mi

飘雪中映照着的仅是月影般虚无缥缈的现世躯壳

(空蝉:这个字在日语有多解:字面意义是蝉蜕;亦可比喻作虚幻的人间世、现世;但『源氏物语』中亦有一个女角叫空蝉。她是源氏第一个接触的女性,亦是他唯一一个追不到的女性。空蝉的丈夫虽然年老,但她对他坚贞不二,面对源氏这个完美男子的百般追求亦不变心,丈夫死后更出家为尼。本专辑的主题就是『源氏物语』,所以此空蝉说的应该是她)

恋(こい)しさは千年(せんねん)の虹(にじ)いにしえに変(か)わらぬ

kuo yi xi sa wa sen nan nuo ni ji yi ni xi ai ni ka wa la nu

彼此间的爱情就似那千年的彩虹必将亘古不变般永恒闪耀

涟(なみ)の锁(くさり)の絵巻(えまき)を解(ほど)き

na mi nuo ku sa li nuo ai ma kei wo huo duo kei

伴随着那份心灵的悸动轻轻解开那尘封已久的古朴画卷

彼(かれ)の紫(むらさき)のゆかりの梦(ゆめ)に酔(よ)う

ka lai nuo mu la sa kei nuo yu ka li nuo yu mai ni yo-

终将沉醉于愿与心爱之人永结良缘的紫色梦幻之中

千年(せんねん)の虹(にじ)くぐるように

sen nen nuo ni ji ku gu lu yao ni

便似那千年的彩虹穿越时空的界限悄然潜入你我灵魂的深处

千年(せんねん)の虹(にじ)いにしえに美(うつく)しい

sen nen nuo ni ji yi ni xi ai ni wu cu ku xi

千年的彩虹闪耀着亘古不变永恒的典雅之美

目覚(めさ)めても见(み)るめくるめく梦(ゆめ)

mai za mai tai muo mi lu mai ku lu mai ku yu mai

但是每当梦醒时分依然清晰地明白那只不过是光彩炫目却又遥不可及的梦境

たましいの火(ひ)をつなぐ河(かわ)のように

ta ma xi nuo hei wo cu na gu ka wa nuo yao ni

灵魂之火焰仿佛就像那渊源流长的河川一般

流(なが)れゆくのは気高(きたか)き想(おも)い

na ga lai yu ku nuo wa kei ta ka kei ao mao yi

悄然流逝的只能是那充满着遐想却又万般无奈的思念之情

恋(こい)しさは千年(せんねん)の虹(にじ)いにしえに変(か)わらぬ

kuo yi xi sa wa sen nen nuo ni ji yi ni xi ai ni ka wa la nu

彼此间的爱情就似那千年的彩虹必将亘古不变般永恒闪耀

涟(なみ)の锁(くさり)の絵巻(えまき)を解(ほど)き

na mi nuo ku sa li nuo ai ma kei wo huo duo kei

伴随着那份心灵的悸动轻轻解开那尘封已久的古朴画卷

彼(かれ)の紫(むらさき)のゆかりの梦(ゆめ)に酔(よ)う

ka lai nuo mu la sa kei nuo yu ka li nuo yu mai ni yo

终将沉醉于愿与心爱之人永结良缘的紫色梦幻之中

千年(せんねん)の虹(にじ)くぐるように

sen nen nuo ni ji ku gu lu yao ni

便似那千年的彩虹穿越时空的界限悄然潜入你我灵魂的深处

収録:源氏ノスタルジー

発売日:2007/12/06

日文歌词的整理以及中文歌词的翻译:echarminge

部分注释:lobster

========================================

还是建议lz学学罗马音吧……拼音怎么也只是一个接近的音


上一篇:nunnally歌词
下一篇:nuo渣歌词

TAG标签:歌词nuo

热门排行: 好一点的原唱歌词