ne pars pas歌词
这是一首由新人女歌手Amel Bent演唱的歌曲,说新人其实也不新了,2003年通过M6台《NOUVELLE START》选拔而出,结果一出道便一发不可收拾,现在法国声势正猛。
这首《Ma philosophie》是她的出道代表作,在法国流行音乐排行榜上连续坚持8周而没有掉下来,实属罕见。
你这么喜欢这首法国歌,我来帮你翻译,过一会发上来.:)
翻译如下:
《Ma philosophie》我的信念
Je n'ai qu'une philosophie我只有一个信念
être acceptée comme je suis给世界一个真实的自己
Malgré tout ce qu'on me dit不去管别人说的那些
Je reste le poing levé我举起拳头,挑战一切
Pour le meilleur comme le pire不在乎甘或苦
Je suis métisse mais pas martyre我没有高贵的出身,却不甘心被生活奴役
J'avance le coeur léger我保持内心的淡泊
Mais toujours le poing levé却也总有激情挑战一切
Lever la tête, bomber le torse昂起头,鼓起胸膛
Sans cesse redoubler d'efforts不断的努力
La vie ne m'en laisse pas le choix生活没给我选择的权利
Je suis l'as qui bat le roi但我有翅膀,就可以飞过海洋
Malgré nos peines, nos différences即使再艰苦,再远,我也不畏惧
Et toutes ces injures incessantes面对途中的苦难
Moi je lèverai le poing我始终高举拳头
Encore plus haut, encore plus loin更高,更有力
Viser la Lune凝望着月亮
ça me fait pas peur它给我勇气,让我不再害怕
Mêmeà l'usure就算岁月的磨蚀
J'y crois encore et en coeur我仍坚信,有心就有希望
Des sacrifices某些代价
S'il le faut j'en ferai成功的路上总得付出
J'en ai déjà fait我虽已经失去了不少
Mais toujours le poing levé但拳头一直高举
Je ne suis pas comme toutes ces filles我不做一个平凡的女子
Qu'on dévisage, qu'on déshabille从我的脸上,可以看到
Moi j'ai des formes et des rondeurs我的快乐,我的率真
ça sertà réchauffer les coeurs足以温暖你我的心
Fille d'un quartier populaire作为一个贫民区出身的女孩
J'y ai apprisàêtre fière我早已学会了自尊,因为我相信
Bien plus d'amour que de misère爱情总比灾难多
Bien plus de coeur que de pierre人心总比石头柔软
Je n'ai qu'une philosophie我只有一个信念
être acceptée comme je suis给世界真实的自己
Avec la force et le sourire拿出自己的力量和笑容
Le poing levé vers l'avenir举起拳头,挑战未来
Lever la tête, bomber le torse昂起头,鼓起胸膛
Sans cesse redoubler d'efforts付出不断的努力
La vie ne m'en laisse pas le choix哪怕生活不给我选择的权利
Je suis l'as qui bat le roi但我有翅膀,就可以飞过海洋
Parce que tu pars因为你走了
Tout ne rimeà rien quand on n’a même plus peur
Toutes les raisons de rester sont les leurs
Rien ne te retient, surtout pas le bonheur
Que tu ne cherches plus,
C’est plus l’heure
如果一个人什么都不惧怕就没意义了
所有留下来的理由都是为了他们自己
什么也不能挽留你尤其是快乐时光
你再也寻不到
时间已经过了
Je suis là pour ne pas regretter l’absence
Des mots et des liens qui empêchent le silence
Dis moi s’il te plait ce qu’on verra trop tard
Le dernier aveu est-il ce regard?
我在那里是因为不在会遗憾
有些话有些关系难以沉默
请告诉我我们明白得太晚
最后承认看到这吗
Parce que tu pars
Parce que tu pars
On restera brisé devant l’irréparable
Parce que tu pars
Parce que tu pars
Onéteindra tout contre soi l’intolérance
Parce que tu pars
因为你走了
因为你走了
留下的只是心碎,不可再挽留
因为你走了
因为你走了
熄灭了我们的一切,无法忍受
因为你走了
Jure le que cetéchec
N’est pas ton avenir
Ce qui t’aura pris la tête
Oublie-le pour te choisir
Et si tu veux bien
On cassera la gueule
A ce coup du destin
Qui rend seul
发誓这样的失落
不是你的未来
将使你懊恼
忘了吧为了你的选择
——如果你想过得好
人都会失败
在这命运纠结的一刻
只给一次
Parce que tu pars
Parce que tu pars
On restera brisé devant l’irréparable
Parce que tu pars
Parce que tu pars
Onéteindra tout contre soi l’intolérance
因为你走了
因为你走了
留下的只是心碎,不可再挽留
因为你走了
因为你走了
熄灭了我们的一切,无法忍受
因为你走了
Parce que tu pars
Parce que tu pars
Parce que tu pars
Parce que tu pars
On questionnera chaque journée inévitable
Parce que tu pars
Parce que tu pars
Onéteindra tout contre soi l’intolérance
Parce que tu pars
因为你走了
因为你走了
每天都会问,不能避免
因为你走了
因为你走了
熄灭了我们的一切,无法忍受
因为你走了
Parce que tu...
因为你。。。