kashmir歌词
Oh let the sun beat down upon my face, stars to fill my dream
就让阳光洒满我的脸,星辉照亮我的梦
I am a traveler of both time and space, to be where I have been
我漫游于时空之中,回到那曾经熟悉的地方
To sit with elders of the gentle race, this world has seldom seen
和那些恬淡的老人同坐,这在世间已是少见
They talk of days for which they sit and wait and all will be revealed
他们谈论着那些于座而待的日子,期待着一切天光大白的到来
Talk and song from tongues of lilting grace, whose sounds caress my ear
那些自舌尖而来的,轻快优雅的谈话抑或曲子,轻抚着我的耳朵
But not a word I heard could I relate, the story was quite clear
没一个词能联系到一起,可这故事十分清楚
Oh, oh.
Oh, I been flying... mama, there ain't no denyin'
我一直在飞,妈妈,不要拒绝
I've been flying, ain't no denyin', no denyin'
我一直在飞,妈妈,不要拒绝不要
All I see turns to brown, as the sun burns the ground
天色微黄,夕阳映红了天幕
And my eyes fill with sand, as I scan this wasted land
我的眼里满是沙子但我却在扫视着这荒蛮的土地
Trying to find, trying to find where I've been.
试着找回找回我身在何方
Oh, pilot of the storm who leaves no trace, like thoughts inside a dream
暴风雨里的飞行员已无踪迹,就像梦里的幻想
Heed the path that led me to that place, yellow desert stream
注视着那条指引我的道路,去到那个黄沙漫天的地方
My Shangri-La beneath the summer moon, I will return again
我心中的世外桃源便在这夏月之下,我亦会再回来
Sure as the dust that floats high and true, when movin' through Kashmir.
沙尘漫天飞,穿过了克什米尔,
Oh, father of the four winds, fill my sails, across the sea of years
四方的风神,鼓起我的风帆,穿越经年之海
With no provision but an open face, along the straits of fear
在那张没有防备而坦率的面容上,一路伴随着恐惧的困境
Ohh.
When I'm on, when I'm on my way, yeah
当我启程,走上我的路
When I see, when I see the way, you stay-yeah
当我明白明白你为何留下来
Ooh, yeah-yeah, ooh, yeah-yeah, when I'm down...
ooooooooooooooooooooo.......当我一路走下去
Ooh, yeah-yeah, ooh, yeah-yeah, well I'm down, so down
我一路走下去,就这样走下去
Ooh, my baby, oooh, my baby, let me take you there
我的宝贝我多想把你带到这
Let me take you there. Let me take you there
让我把你带到这儿,带回我的身边
Kashmir
(克什米尔)
Oh let the sun beat down upon my face, stars to fill my dream
哦就让阳光直射我的脸星星弥漫着我的梦
I am a traveler of both time and space, to be where I have been
我是个时空间的旅行者在未知中穿梭
To sit with elders of the gentle race, this world has seldom seen
和优雅的老者坐在一起这世界已看不见
They talk of days for which they sit and wait and all will be revealed
他们整天坐等着闲谈真相却将被揭露.......
Talk and song from tongues of lilting grace, whose sounds caress my ear
用欢快的音调说话歌唱声音抚慰着耳朵
But not a word I heard could I relate, the story was quite clear
可一个词也无法联想这故事过于直白
Oh, oh.
哦,哦.
Oh, I been flying... mama, there ain't no denyin'
哦,我想飞..妈妈..妈妈..请不要拒绝...
I've been flying, ain't no denyin', no denyin'
我在飞...不要拒绝..妈妈....请不要拒绝.....
All I see turns to brown, as the sun burns the ground
眼前的一切转变为褐色太阳的火舌炙烤着大地
And my eyes fill with sand, as I scan this wasted land
沙子渐渐渗入了眼睛当我凝视着这荒芜之地
Trying to find, trying to find where I've been.
尽力去找尽力去找我去向何方...
Oh, pilot of the storm who leaves no trace, like thoughts inside a dream
哦,风暴驾御者从不留痕迹就像梦中转瞬即逝的思绪
Heed the path that led me to that place, yellow desert stream
沿着足迹我找到了那地方黄色沙漠中奔流的小溪
My Shangri-La beneath the summer moon, I will return again
满月下我田园诗般的天堂我将再次回归
Sure as the dust that floats high in June, when movin' through Kashmir.
六月里飘浮起高高的尘埃当人们穿越克什米尔
Oh, father of the four winds, fill my sails, across the sea of years
哦四季风的父亲啊请助我们航行穿越那岁月的海洋
With no provision but an open face, along the straits of fear
沿着这恐怖的峡谷没有粮食的供应却有笑脸的补给
Ohh.
哦
When I'm on, when I'm on my way, yeah
当我在当我在我的路途上
When I see, when I see the way, you stay-yeah
当看到当我看到你仍伫立遥望着..
Ooh, yeah-yeah, ooh, yeah-yeah, when I'm down...
哦....是的....哦.....是的........我..被打败了...
Ooh, yeah-yeah, ooh, yeah-yeah, well I'm down, so down
哦..真的......哦......真的.......我被打败了....打败了....
Ooh, my baby, oooh, my baby, let me take you there
哦..宝贝....就让我带你到那儿...
Let me take you there. Let me take you there
让我带你到那儿..宝贝..就让我带你到克什米尔..