its me嘉熙歌词

时间:2024-11-15 14:28:56 来源:作文网 作者:管理员

朴嘉熙吧

어제그여자를봤어昨天看见了那个女人

너에겐딱어울리지않는스타일她并不是你的菜

그런그녀너에겐의미없어她对你来说毫无意义

그저그런여자야她只是个再普通不过的女人罢了

나를몰라줘도유분수지就算你不理我也要适可而止(유분수지里的유분수是汉字词,유분수的发音取自汉字有分数三个字的发音,유분수在韩语里是有分寸的意思,유분수지常与아/어도连用写成아/어도유분수지,表示“即使……也该有分寸(守规矩)”、“即使……也该适可而止)。

그런여자랑재고있어你们却在得意洋洋(재다出了量之外还有得意洋洋的意思,所以显然在这里翻译成得意洋洋比较合适)

나를몰라도넌한참모르지你根本不了解我

내가어떤여잔지是什么样的女人

I'm so bad girl

I'm so cool girl

I'm so sexy sexy sexy girl

I'm so bad girl

I'm so good girl

I'm so sexy sexy sexy girl

사랑따윈내게중요치않아对我来说爱情什么的并不重要

단지널갖고싶어난我只想得到你

사랑따윈나는관심도없어对我来说爱情什么的都无所谓

그저널갖고싶어난我只想得到你

나를몰라봐도유분수지就算不理我也要适可而止

다른여자랑재고있어你们却在得意洋洋

나를몰라도넌한참모르지你根本不了解我

내가어떤여잔지是什么样的女人

I'm so bad girl

I'm so cool girl

I'm so sexy sexy sexy girl

I'm so bad girl

I'm so good girl

I'm so sexy sexy sexy girl

Bad girl but your man don't see that

요즘은나쁜여자전성시대这是属于坏女人的全盛时代

너의가치는그녀석에비해你的价值比那家丫头(녀석在韩语里常用来蔑称男性,意为“家伙”,但韩国人在少数情况下也会用녀석来蔑称女性,很显然在这里根据歌词词意翻译成丫头比较合适)。

아까워 what a waste更为可贵

u don't need that

His out there dating basic broads

When he let you go I was like

thank you lord

쟁취해반드시뺏어널我要夺取你一定要夺回你(或霸占你뺏다是빼앗다的缩略语而빼앗다除了抢夺外还有霸占的意思)。

I'm trying to make you mine what

you waiting for turn up

So trill no pills got me feelin

extra high

So ill its real

너의매력에끌려난被你迷的魂不守舍的我

Your body is a party that I

never wanna leave cause

I'm havin way too much fun

그자식은몰라도너무모르지那丫头根本不了解(자식在韩语中也常用于蔑称男性,意为“家伙”,但在这里根据歌词词意翻译成丫头比较合适)。

난뭘좀아는놈我了解的那家伙

I'm so bad girl

I'm so cool girl

I'm so sexy sexy sexy girl

I'm so bad girl

I'm so good girl

I'm so sexy sexy sexy girl

I'm so bad girl

I'm so cool girl

I'm so sexy sexy sexy girl

I'm so bad girl

I'm so good girl

I'm so sexy sexy sexy girl


上一篇:its me 音译歌词
下一篇:its me朴嘉熙歌词

TAG标签:嘉熙歌词

热门排行: 好一点的原唱歌词