greensleeves歌词
Green sleeves
绿袖子(英格兰古老民谣)
演唱:Sandy Polar
Alas, my love, you do me wrong,(我思断肠,伊人不臧)
To cast me off discourteously.(弃我远去,抑郁难当)
And I have loved you well so long,(我心相属,日久月长)
Delighting in your company.(与卿相依,地老天荒)
Green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)
Green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)
Green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)
And who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)
If you intend thus to disdain,(伊人隔尘,渐疏渐响)
It does the more enrapture me,(犹使我心,迷恋痴狂)
And even so, I still remain(欲求永年,此生归偿)
A lover in captivity.(我自相许,舍身何妨)
Green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)
Green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)
Green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)
And who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)
Green sleeves, now farewell, adieu,(绿袖去矣,付与流觞)
To God I pray to prosper thee,(我燃心香,寄语上苍)
For I am still thy lover true,(我心犹炽,不灭不伤)
Come once again and love me.(伫立垅间,待伊归乡)
Green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)
Green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)
Green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)
And who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)
Green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)
Green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)
Green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)
And who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)
(《绿袖子》是一首英国民谣,在依丽莎白女王时代就已经广为
流传,相传是英皇亨利八世所作(他是位长笛家).是保存至今
的最古老的情歌之一.曲风古朴悠扬,婉转缠绵,自是别有风韵
据说,green sleeves类似于汉语中的"红妆"之类的词,也是对
女子的一种称谓.整支曲子虽是咏唱着无果而终的爱慕,却在字
里行间流露着优雅的中世纪骑士风范彬彬有礼,不偏不倚,这里
附的译文是最为流行最为贴切的诗经体翻译版本希望网友喜欢)
《Green sleeves》
相传是英王亨利八世所作
来源民谣
曲调 C小调
歌词
Alas my love, you do me wrong
To cast me off discourteously
For I have loved you all so long
Delighting in your company
Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight
Greensleeves was my heart of gold
And who but my Lady Greensleeves
I have been ready at your hand
To grant whatever you would crave
I have both waged life and land
Your love and good will for to have
Thou couldst desire no earthly thing
But still thou hadst it readily
Thy music still to play and sing
And yet thou wouldst not love me
Greensleeves now farewell adieu
God I pray to prosper thee
For I am still thy lover true
Come once again and love me
扩展资料:
中文歌名《绿柚子》
中文版歌词
啊,我的爱人,你错待了我,
抛弃了我你无义又无情,
我已经爱上你,啊,这么久,
有你陪伴多高兴。
绿袖子是我快乐的全部,
绿袖子是我全部的欢乐。
绿袖子是我金子般的心,
只有她才是我的心爱人,
绿袖子。
如若你想要这样,
那会使我更高兴。
即使这样我仍会,
做一个爱情的俘虏。
绿袖子是我快乐的全部,
绿袖子是我全部的欢乐。
绿袖子是我金子般的心,
只有她才是我的心爱人,
绿袖子。
呣呣……
绿袖子,你要告别离去,
我祈祷上帝为你保佑,
但我还是你的恋人,
回来吧,把我爱恋。
参考资料来源:百度百科-绿柚子