changin 歌词
驱魔少年 ED8 changin'
演唱:ステファニー
作词:ステファニー mavie
作曲:ジョー·リノイエ
编曲:ジョー·リノイエ
奏之曲
中文歌词:
就这样小男孩安然入睡
喘息著的灰烬中的火焰一个两个
漂浮的泡沫爱慕的面孔
重落大地数千梦想梦想
在银色的瞳孔捶拽的夜裏
璀璨的你诞生于世
就算数亿的年月将无数的祈愿于尘土
我依然会继续的祈祷
请一定要在这个孩子
充满爱的双手上留下吻痕
日文歌词
そして坊[ぼう]やは眠[ねむ]りについた
息「いき」冲[つ]く灰[はい]の中[なが]の炎[ほのお]ひとつふたつと
浮[ふ]かぶふくらみ爱[いと]しい横颜[こがう]
大地[だいじ]に垂[た]るる几千「いくせん」の梦[ゆぬ]梦[ゆぬ]
银「ぎん」の瞳「ひとみ」の揺「ゆ」らぐ夜「よる」に
生「う」まれ落「お」ちだ辉「かがや]くお前「まえ」
几亿「いくおく」の年月「としつき]がいくつ祈「いの」りを土「つち」へ还[かえ]しても
れたしは祈[いの]り続[つず]ける
どうかこの子[こ]に爱[あい]を
つないだ手[て]にきすを
罗马拼音
so shi te bo o ya ha ne mu ri ni tsu i ta
i ki tsu ku ha i no na ga no ho no o hi to tsu hu ta tsu to
hu ka bu hu ku ra mi i to shi i koga o
dai ji ni ta ru ru i ku se n no yu me yu me
gi n no hi to mi no yu ra gu yo ru ni
u ma re o chi da ka ga ya ku o ma e
i ku o ku no to shi tsu ki ga i ku tsu i no ri wo tsu chi he ka e shi te mo
wa ta shi ha i no ri tsu zu ke ru
do u ka ko no ko ni a i wo
tsu na i da te ni ki su wo
The Times They Are a-Changin'
变革的时代
Bob Dylan
Come gather'round people, wherever you roam
八方人士,你们到一起来,
And admit that the waters around you have grown
请看清周遭的洪水已经围拢,
And accept it that soon you'll be drenched to the bone
面对现实吧,你们的骨头将被浸透。
If your time to you is worth saving
如果你的年华尚值得珍重,
Then you better start swimmin' or you'll sink like a stone
你最好即刻开始游动,不然你会如同沉水石头,
For the times they are a-changin'
因为这时代正在变革当中。
Come writers and critics who prophesise with your pen
耍笔头、作预言的批评家们,
And keep your eyes wide, the chance won't come again
机会不会再来,你们要睁大眼睛。
And don't speak too soon, for the wheel's still in spin
青史留名此刻尚无定论,
And there's no tellin' who that it's namin'
不要言之过早,车轮仍在滚滚前进。
For the loser now will be later to win
今日失意之人明日或将成功,
For the times they are a-changin'
因为这时代正在变革当中。
Come senators, congressmen, please heed the call
议员、理事们,请听从这呼声,
Don't stand in the doorway, don't block up the hall
凡阻挠者都要付出伤痛,
For he that gets hurt will be he who has stalled
不要紧守门道,不要封锁厅门。
The battle outside ragin'
斗争的烈焰正在外面汹涌,
Will soon shake your windows and rattle your walls
不久就要震撼你们的深宫,
For the times they are a-changin'
因为这时代正在变革当中。
Come mothers and fathers throughout the land
这片土地上的每一位父亲、母亲,
And don't criticize what you can't understand
不要妄评,如果你们无法弄懂。
Your sons and your daughters are beyond your command
你们的旧路正在疾速衰老,
Your old road is rapidly aging
儿女已不在你们掌控。
Please get out of the new one if you can't lend your hand
无法出力,就请让路,
For the times they are a-changin'
因为这时代正在变革当中。
The line, it is drawn, the curse, it is cast
界限已划清,诅咒已显效,
The slow one now will later be fast
今日踟蹰不前者,他日迅如疾风。
As the present now will later be past
世界当前,转眼明日黄花,
The order is rapidly fadin'
眼下秩序,日渐消融。
And the first one now will later be last
今朝最是风流,他日沦落末流,
For the times they are a-changin'
因为这时代正在变革当中。