1111音译歌词

时间:2024-11-15 18:22:12 来源:作文网 作者:管理员

楼主说的应该是网上流传“RossTallanma”的“Lubov”,如果是这首歌的话,他真正的歌名是《Річка》(河流),乌克兰歌手尤利娅·拉伊(ЮлияРай)作品。

我喜欢这首好些年了,跟着一个词一个词的学唱。网上流传的这首歌总是跟TATU的《Vsya Moya Lubov》弄混,这两首歌我都照着词学过,其实“我不会再做忧愁的俘虏”这版歌词就是《河流》的,不是TATU的!楼主相信我~

原文歌词:

主歌1:

Більшеянедамсясмуткувполон我不会再做忧愁的俘虏

Іненаздоженеменепечаль我不会让悲伤把我追赶

Янезаплачузатобоюзнов我不会再为你哭泣

Прощавайпрощавай~любийлюбий永别了,永别了~亲爱的,亲爱的

副歌:

Двічіводнурічкуневвійдешнеблагаймене不会两次踏入同一条河,不要哀求我

ТизімноющастянезнайдешНеруйнуйщоє你和我找不到幸福,不要破坏现有的一切

Нашапям’ятьзбережелюбовщоунасбула我们的记忆永存曾经的爱情

Вибачзрозумійярозлюбила原谅我,理解我,我曾经爱过

主歌2:

Тещовжеминулонеповернеш逝去的永远不会回来

Ітинезнайдешніжністьвмоїхочах你也找不到我眼中的温柔

Щастящовтікаенедоженеш幸福一去不复返

Тиодиняодна~любийлюбий你孤单,我孤单~亲爱的,亲爱的

副歌:

Двічіводнурічкуневвійдешнеблагаймене(翻译同上面的副歌部分)

Тизімноющастянезнайдеш

Неруйнуйщоє

Нашапям’ятьзбережелюбовщоунасбула

Вибачзрозумійярозлюбила

在下虽然并不认识每个单词,且乌克兰语跟俄语还是有不少区别,但这版歌词翻译确实是对应这首《河流》的!


上一篇:1111歌词
下一篇:1121歌词

TAG标签:音译歌词1111

热门排行: 好一点的原唱歌词