汉语拼音R探讨日语汉字读音技巧研究

时间:2024-11-10 13:51:41 来源:作文网 作者:管理员

摘 要: 日语汉字读音比较复杂,它有音读、训读、熟字训之别,其中音读中还存在吴音、汉音、唐宋音、惯用音等。日语的吴音与汉音都是源自我国中古音,日语吴音母体是我国吴楚语音,汉音的母体是隋唐时期陕西河南一代的中原音。文章试从中古音入手,找出汉语拼音R和日语音读的对应关系,从而提高日语学习者记忆单词的效率,增加掌握汉字读音的准确率。

关键词: 汉语拼音R 中古音韵 日语汉字音读 吴音 汉音

1.引言

日语中的吴音源自隋唐以前的长江中下游的吴楚地区,后经朝鲜半岛传到日本,形成日语音读中的吴音。隋唐时期中日两国政府间来往甚密,日本朝廷以中原音为标准音,聘请有学问的隋唐人来日本教授中原音,并将这种读音叫做汉音。汉音是日本朝廷推崇的语音,自上而下在全日本推广,吴音则受到压抑。

学生们平时在学习的过程中,常常被汉字的读音所迷惑,特别是吴音和汉音的区别是什么?目前我国从微观方面研究中国方言与日语音读研究的主要成果有:《长音化与日语汉字读音》、《汉语韵尾与日语音读长音的对应关系》、《中日入声音对照研究》等,但是单独从汉语拼音R去看日语汉字读音技巧的文章还很少。日本政府1981年10月1日颁布《常用汉字表》,收汉字1945个,其中读吴音的汉字467个,读汉音的935个,吴音汉音同体的577个。从上面统计来看,吴音汉音读音不一致的占大多数,在吴音汉音不一致的汉字中,有的是辅音不一致,有的是韵母不一致。形成不一致的原因是什么呢?这是需要我们去探讨的问题点。

汉语拼音声母为R的汉字,中古音韵一般为日母、以母、云母和禅母,移植到日语读音时读音也是不同的。这类汉字在《常用汉字表》中一共有32个,其中日母为26个,以母为4个,云母1个,禅母1个。我们通过大量的调研,翻阅文献,从中得出日语汉字读音的一些技巧,并将其规律列入表中,以供参考,对于每个汉字首先列出它在中古音中的所属,然后分别列出其吴音和汉音,并在常用的读法上添加阴影,以便读者参考。

2.日母

日本汉字音读来自中国,应该按照中国的读音习惯来读,为什么吴音读作ナ行音,汉音读作ザ行音,和中国的读音有这么大的不同呢?主要原因有三,一是日本吸收日本汉字读音有时间上的差异。最早引用汉字读音的是在6世纪之前,中国吴楚地方的人士前往日本,形成日语的吴音。二是方言的影响,6世纪以后,日本开始派遣遣隋使和遣唐使,学习引进中国的中原方言[1]。三是受发音结构的影响。当我们学习外来语言时,会尽可能用特有的语音结构去发外来音。当时,日语语音结构中没有“R”音,日语原本有的“R”音和中国汉语中的“R”音是完全不同的。日语“R”音和中国音“L”很相近。

当然,语音是会变化的,只不过变化过程是非常缓慢的。例如“入声音”,自南宋起就开始在官方语言中逐渐弱化,到了今天,在普通话及北方方言中已基本消失,但在南方方言中却还存在着,在广东话和客家方言中还保留得比较完整。6世纪前的吴楚方言和6世纪后的中原方言中日母“R”的发音和今天已经发生了不小的变化。

在当今的《苏州方言词典》中,没有“R”的发音,日母汉字声母多发成声母“?鬭”音,与日语的ナ行声母“n”接近。如“日ri”,《苏州方言词典》为“?鬭in”,日语发音为“にち nichi”[2]。日本汉音吸收的汉语方言主要是西安方言和洛阳方言,据《西安方言词典》和《洛阳方言词典》记载,现代汉语拼音声母“R”发成“?拮”,与日语的ザ行声ฃ母“Z”接近。“譲 rang”西安和洛阳方言词典都为“?拮a?耷”,日语发音为“じょう zyou”。[3]

1.1现代日语多用吴音的见下表1。

表 1

表 2

1.3现代日语中吴音汉音都用的见下表3。

表 3

日语还有一种读音为惯用音。惯用音也叫“百姓读音”,相当于中国的读白字。如“耗”☒字,本来读音为“hao”,“ha”日语读为“か”,“o”读为“う”,合起来读为“う”,现代日语中日语吴音汉音都读为“こう”。日本老百姓将“耗”取一边,读作“mao”,“ma”,日语读作“ま”,“o”读作“う”,现代日语读作“もう”[4]。日母“染”和“軟”日语吴音读作“ねん”,汉音读作“ぜん”,但是吴音汉音现代日语都不用,却用惯用音。“染”日语惯用音将浊音错读成清音“せん”。如:染色 せんしょく、染料 せんりょう、汚染 おせん、感染 かんせん、伝染 でんせん。“軟” 惯用音读作“なん”,现代日语用惯用音,如:軟化 なんか、軟球 なんきゅう、軟骨 なんこつ、軟式 なんしき、軟弱 なんじゃく、軟水 なんすい。

3.以母

在中古音韵中,声母以母汉字在现代拼音里多为“y”,日语吴音汉音多读作ア行音或ヤ行音。这类汉字在日语《常用汉字表》中有59个。也有几个经过多年的音韵变化,以母声母在现代汉语拼音中演变成“R”,它们是“容”、“溶”、“融”、“鋭”等4个。日语用的是中古音韵的音,因此,“容”、“溶”、“融”日语吴音汉音都读作ヤ行音,但元音不一致。现代日语用其汉音。“鋭”日语吴音汉音都读作ア行音“えい”。

表 4

4.云母

在中古音韵中,声母云母汉字在现代拼音里多为“y”,这类汉字在日语《常用汉字表》中有27个。中古音韵时,云母汉字声母读作“y”或“?揿”。“y”在日语中读作ヤ行音。“?揿”读音和“w”相近,日语读作ワ行音。ワ行音本身有:わ、ゐ、う、ゑ、を5个音。按照1946年颁布的新假名使用方法的规定,ワ行音中除わ以外,を只用于助词,ゐ、う、ゑ、を改由ア行音い、う、え、お来标记。“栄”属于云母,本应该在汉代拼音中声母读做“y”,但是经过时间长河的淘洗,在现代汉语拼音中声母读成“R”。日语仍旧根据中古音韵,吴音读作“よう”,汉音读作“えい”。现代日语用其汉音,如:栄位 えいい、栄華 えいか、栄冠 えいかん、栄枯 えいこ、栄光 えいこう、栄達 えいたつ。

5.禅母

在禅母汉字中古音音韵声母为“?廾”,日语吴音一般读作ザ行音,汉音读作サ行音。“瑞”中古音韵声母属于禅母,它的语音发展过程为:dhiua→?廾Iue→sIui→ru▼?藜i。转为日语吴音汉音的中古音韵时期,吴音读作“ずい”,汉音读作“すい”,现代日语基本上用的是吴音,如:瑞木、瑞気、瑞兆、瑞花、瑞名、瑞命、瑞相、瑞祥、瑞雪、瑞鳥、瑞雲、瑞夢、瑞煙、吉瑞、祥瑞、慶瑞、霊瑞、奇瑞……

6.结语

中国汉字中同样含声母“R”的汉字,它们的来由不同,演变轨迹不同,在日语中形成的读音也不同。日母因该属于“R”的正统,它们占日语《常用汉字表》“R”汉字的82%。这类汉字吴音读作ナ行音,汉音读作ザ行音。

以母的声母由中古音韵的“y”,逐渐演变成现代汉语拼音的“R”℃。日语《常用汉字表》有4个这样的汉字,占12%。这类汉字吴音汉音一般都读作ヤ行音,个别读作ア行音。

云母的声母由中古音韵的“y”或“?”,逐渐演变成现代汉语拼音的“R”。日语《常用汉字表》有1个这样的汉字,占3%。这类汉字吴音汉音一般都读作ヤ行音,个别读作ワ行音。现代假名使用法使ワ行音的表记归到ア行音。

禅母的声母由中古音韵的“?”,逐渐演变成现代汉语拼音的“R”。日语《常用汉字表》有1个这样的汉字,占3%。这类汉字吴音读作ザ行音,汉音一般都读作サ行音。

总而言之,日语汉字音读来源自中国的中古音韵,因此汉语拼音和日语音读是同源,对于中国学习日语者来说是一个巨大福音。但是,语言是发展的,虽然音韵变化是极其缓慢的,但经过一千多年的漫长时期,其变化还是惊人的。我们要研究中日音韵的对应关系,不仅要懂得音韵学的知识,而且要从浩瀚的资料中寻找研究内容必是不容易做到的。今后我们将以日本政府颁布的《常用汉字表》为研究范围,逐个搞清每个汉字读音的来龙去脉,然后进行研究梳理,整理出一份有用的材料,给学习日语者提供一个快捷的通道。 中国WWW.LWLM.COM整理

参考文献ฒ: [2]李荣.苏州方言词典[Z].江苏教育出版社,1996,. [4]李荣.洛阳方言词典[Z].江苏教育出版社,1996,.


热门排行: 教你如何写建议书