国际商务信函中模糊语言的语用分析(1)论文

时间:2024-12-26 02:58:28 来源:作文网 作者:管理员

【论文摘要】 随着模糊语言学这一新兴边缘学科的开创,以及经济日趋全球化,国际商务信函中的模糊语言得到广泛运用,其中最典型的是结构型模糊语言与模糊限制语,它们具有客观准确、机动灵活、自我保护、促进合作、体现商务素养等语用功能。 【论文关键词】 商务信函模糊语言结构型模糊语言模糊限制语语用功能

一、引言 美国控制论专家札德以模糊集合论为工具来研究自然语言的朦胧含蓄特性,从而开创了模糊语言学这一新兴边缘学科。模糊语言是“词语的所指范围的边界是不确定的这种属性。

具体地说,它是符号使用者所感到的他使用的某个符号同他所指的一个或一个以上的对象之间的不确定性。”语言的使用是十分复杂的语用过程,语言的人际功能、施为功能、感情功能等决定了出于不同社交目的、处于不同社会地位的人们为了自己的表达需要,常常使用模糊语言,以便在不明确之中准确的诠释自己的动机,实现预计的交际目的。

随着经济日趋全球化,人们开始高度重视模糊语言在国际商务交流中的运用,在一贯要求明确简洁的国际商务信函中,模糊语言得到广泛的应用。

二、结构型模糊语言与模糊限制语 在国际商务信函中,结构型模糊语言与模糊限制语是最常用最典型的模糊语言。结构型模糊语言是信函书写者为了语言表达的委婉含蓄而构成的句型,主要包括模糊型被动结构和模糊型否定结构;模糊限制语是“words whose job it is to make things fuzzier or less fuzzier”, 模糊限制语分为变动型模糊限制语和缓和型模糊限制语,在商务信函中,它们得到广泛地应用。

1.模糊型被动结构:为了语言表达的委婉含蓄,人们在商务信函中使用结构型模糊语言。在涉及对方义务的情况下,为了避免直接提及对方应该做什么或还有什么没做,人们时常模糊行为主体而使用被动句,这样可以弱化语气。

让我们比较以下两例:We’d like to remind you that the payment for last shipment hasn’t been made yet. 如果将这一例句中的被动语态改为主动结构“…youhaven’t paid off the last shipment yet”则明显带有责备的语气,矛头直接指☪向you。被动结构虽然模糊了主体,但对方心里有数,就事论事,语气委婉得多。

2.模糊型否定结构:模糊型否定结构不仅语气委婉礼貌而且语义含蓄,常用的结构有I am afraid , I hope , I don’t think, I’mnot sure等,它们是在模糊结构中加上否定词not构成的;另一类是在否定结构中加上一些表示程度的模糊限制语如really, always, quite, too, particularly等。I’m afraid I could not agree with you for such a big discount.如果不用I am afraid 这一否定结构,语气就显得太强硬,不利于双方做进一步的磋商。

3.变动型模糊限制语:变动型模糊限制语指能够改变命题的真值的模糊限制语,它能再分为程度变动型模糊限制语和范围变动型模糊限制语。程度变动型模糊限制语揭示语义差异,在商务信函中,我们可以把一些接近正确但又不能肯定完全正确的话语说得更具体,与实际情况更符合。

例如:Nearly all the models you saw at our fashion are obtainable.模糊限制语nearly的使用显然使整个表达变得不那么肯定,这不但与实际情况更接近,而✄且能避免武断,即使出现个别无法供货的情况,也是有言在先,不必承担责任。范围变动型模糊限制语则限制话题所指范围,例如:We offer firm FOB Yokohama for your telegraphic reply here by Monday our time. 模糊限制语 monday是连续型的时间客体,只要在这一天的24小时范围之内就行,我们不必精确到几点几分。

4.缓和型模糊限制语:缓和型模糊限制语不能改变命题的真值,其主要功能是揭示话语是说话者本人的观点还是第三方的观点,缓和型模糊限制语包括直接缓和型模糊限制语和间接缓和型模糊限制语。直接缓和型模糊限制语表达说话人对某事的观点或所持态度,通过使用直接缓和型模糊限制语,可以使语气趋于缓和,避免将自己的观点和意见强加于人,例如:As far as we know, they are sound enough, but we have no certain knowledge of their true financial position.对于提供其他公司的信用状况,因为说话人所提供的信息是尽其所知,说话人用as far as we know进行主观限制,从而减轻应承担的责任。

间接缓和型模糊限制语引用第三方的话来间接地表达对某事的看法,它将说话人排除在外,极大限度地保护自己,例如:From their reports it seems clear that there is a good demand for polyester textiles in this area.卖方用from their reports来减轻对此论断所承担的责任,将自己的观点隐含于their reports,为自己留够余地。

三、国际商务信函中模糊语言的语用功能分析 关联理论认为,在语言交际中,对于说话人所生成的话语,听话人需付出一定的努力进行理解,才能获取说话人所传递的信息意图和交际意图。在国际商务信函交流中,作者运用关联原则,在判断读者的推理能力和背景知识的基础上,在特定的语境中,使用模糊语言,这是一种语用策略,这使读者付出尽可能小的努力寻找语境关联,让他们能不太费力地理解信函中的隐含信息,实现模糊语言的语用功能。

在国际商务信函中,模糊语言概括起来主要有以下五个方面的语用功能: 1.客观准确。“模糊语言充分利用语言本身的模糊性传递信息……一定程度的真实信息就隐藏在模糊语言之中”模糊语言以概括综合的形式,记叙简略,能传达大量的客观准确的信息。

例如:According to the market investigation, there is a steady demand for silk garments in the market. According to 这一间接缓和型模糊限制语的使用,将作者本人的主观分析隐含于市场调查的客观结论中,使该结论更具客观可信性,避免武断地将个人观点强加于读者;另外该词的运用使这一陈述具有不确定性、模糊性,而市场需求也同样具有模糊性与复杂性,用模糊限制语能对这一现象做出相对准确的描述,模糊语言的客观准确性的语用功能由此可见一斑。读者不必付出很大努力就能找出语境关联,自然地接受隐含的信息并与理解作者的真实意图。

2.机动灵活。由于受特定语境的影响,我们无法准确地说出时间、数量、具体措施等,但又不能把话说得太绝致使双方毫无回旋的余地,这时我们常常用模糊语言来增强语言表达的灵活性,实现自己的交际目的。

例如:It is at the disposal of the board. We’ll give you our reply as soon as possible. as soon as possible 是范围变动型模糊限制语,它的使用实际上起到了缓兵之计的作用,也许已有明确的答复暂不便明说,也许确实要等待董事会的处理意见,最终什么时候怎样答复对方,就可以视商情的进展而定了。这一用语既使作者能够灵活地表达真实意图,又让读者不费力地寻找到语境关联,理解对方的交际意图。

3.自我保护。使用模糊语言可以在商务交易实现以前既透露信息又保守商业秘密:例如:It ♋is said that demand for art and cღraft goods is returning. It is said这一模糊性被动结构让人隐约感到作者对商品销售和市场行情的观点,但因消息来源于It is said,作者对此所承担的责任和义务自然减轻不少;同时这一模糊性被动结构的使用掩盖了得出结论的依据,对方无法弄清这一结论是否确切,既透露了点信息给对方又在很大程度模糊了其准确性和来源的可靠性,从而极大限度地保守了商业秘密。

4.促进合作。模糊语言可以使表达更含蓄婉转,特别是对一些敏感性的话题,如涉及双方利益,模糊语言可以起到掩饰真情、避免冲突、迂回表白的作用,在矛盾面前有礼有节,既维护自身利益又保全对方面子,以便双方能够一如既往的保持贸易伙伴关系。

例如:We shall revert to the question of sole agency when the business between us has developed to our mutual satisfaction.整个句子的表层意思是肯定的合作的,但 mutual satisfaction这一程度变动型模糊限制语实际上隐含否定意义,即拒绝对方作“独家代理”的要求,这既让读者能毫不费力地读出这一隐含信息,又友善地照顾了对方的面子,诚恳的维护了双方的合作关系。 5.体现商务素养。

商务函件的写作必须遵循礼貌友好等一般原则,因此很有必要使用模糊语言,这是礼貌表达的最佳方法½之一。模糊语言的恰当运用也是衡量公司人员语言及业务素质的标准之一,是商务素养的外在表现,能提升公司及其人员在大众中的形象。

例如:I’m afraid that the proposal you put forword isn’t up too much. 使用这一模糊型否定结构来委婉含蓄地表示不同意,完全避免了生硬地说“I do not agree with your proposal”给对方留下的粗鲁印象,这样的信函无疑给公司做了最好的免费广告。

四、结语 在信函交流中,模糊语言有其独特的丰富的语用功能,我们可以充分利用语言的模糊性准确地表达复杂的情感、动机或潜在意识,客观严谨地表达某种观点、观察和预测,从而含蓄地表达真实思想和内心世界,提供合乎逻辑的正确可靠的信息。模糊语言是商务信函交流的重要组成部分,加强对商务信函中模糊语言的研究并自觉运用,对进行有效的商务交流具有深远的现实意义,同时对促进语义学和语用学的进一步研究也具有一定的理论意义。

参考文献: 陈治安等:模糊语言学概论[M].重庆:西南师范大学出版社,1997.17 Lakoff,G.Hedges:a study in meaning criteria and the logic of fuzzy concepts[A]. Chicago Linguistic Society Papers[C].Chicago:Chicago Language Society,1972 程同春:论模糊语言在国际商务英语中的语用功能[J].国际经贸探索, 2000,

董娜:模糊限制语的界定及分类[J].北京第二外国语学院学报,2003,

刘永强:国际商务沟通中模糊语言的应用模型[J].南京工业大学学报,2003,

伍铁平:模糊语言学[M].上海:上海外语教育出版社,1999 曾文雄:模糊限制语的语言学理论与应用研究[J]外语教学,2005,


热门排行: 教你如何写建议书