对初级阶段韩国留学生汉语口语语段衔接手段的考察和分析

时间:2024-11-10 09:33:05 来源:作文网 作者:管理员

[摘要]本文采用篇章语言学的理论和方法对中介语口语语段进行分析,试图发现初级阶段韩国留学生口语语段链接手段的使用情况和特点,并从逻辑连接成分这一具体角度上挖掘其使用的特点并进行了偏误分析。

[关键词]中介语口语语段分析 常模参照 衔接手段 逻辑连接成分 偏误分析

一、选题

对外汉语教学界对于如何进行语段语篇教学的需求越来越急切。本文将研究限定在了对初级阶段韩国留学生口语语段的范围上。

二、研究方法

(一)关于所选语料的一些说明

本文所采用的中介语口语语料来自于对两名韩国汉语学习者为期一个月的辅导课口语录音转写。两个人的汉语水平基本上处于初级阶段。每次课上老师限定一个话题,学生自己组织语言展开话题。最后9个话题一共收集了大概五千多字的语料。

(二)研究对象的确定

衔接是一种语义上的联系,有两重意思:一种是语义上的联系,体现了语篇的连贯性;另一种是衔接纽带,是衔接的具体形式,属于语篇本身的、形式上的特点。本文所讨论的主要是后一种意义上的衔接,一般称为“衔接手段,Halliday&Hasan给出了5种类型的衔接,即指称、替代,省略、连接和词汇衔接。本文主要涉及句法和词汇层面的衔接手段,包括指称、替代、省略、逻辑连接和词汇衔接。

三、中介语口语语段衔接手段总体使用特点

(一)分析方法 为了更清楚地说明分析方法,在此以收集到的九个话题中的一个话题“送礼物”为例,进行分析。而对其他语料的考察则均采用此种方法。

话题8:礼物 表1:主题链之间的衔接情况

表2:主题链内小句之间的衔接情况

对以上数据进行汇总后,即可归纳出话题为“礼物”的口语语段主题链间和主题链内部的小句间所使用的衔接手段的总体℉情况。这一情况包括各类衔接手段使用的数量及在总数中的百分比,如表3和表4:

表3:主题链之间的各衔接手段使用情况

表4:主题链内小句之间各衔接手段使用情况

(二)常模参照语段衔接手段总体使用情况

描述中介语口语语段衔接手段使用特点需要有一个常模参照。通过分析常模,将其与中介语口语语段衔接手段使用情况进行比较,可以得到处于初级水平的韩国留学生在进行汉语口语表达时使用衔接手段的倾向性。由于常模需要排除个人因素,所以在收集语料的时候,选择了四个参与录音的母语者,每个人就每一个话题说一段话,录音以后进行转写。9个话题一共收集了36个유语段。同样,采用本文介绍的分析方法对这36篇汉语语段的衔接手段使用♡的总体情况进行了分析和汇总。具体情况见表5:

表5:汉语语段各类衔接手段使用总体情况

(三)中介语口语语段衔接手段总体使用情况

通过运用本文介绍过的分析方法对所收集到的全部中介语口语语段进行分析之后,我们得到了各类衔接手段使用的总体情况。具体情况见表6:

表6 中介语口语语段各类衔接手段使用总体情况

(四)中介语口语语段衔接手段使用特点

1.宏观的数据比较分析

根据上文总结归纳出的两个表格显示出来的数据,我们可以从纵向和横向两个方面来分析这些数据。纵向是两表之间的对比分析,横向是中介语口语语段表格的内部分析。从而得出了以下的结论: (2)在各类衔接手段的使用比例上,中介语语段和汉语语段的情况大致相同,都是逻辑连接、指称和词汇衔接使用的最多,省略和替代使用的比较少。使用最多的衔接手段按照比例大小排序,次序均为:逻辑连接>指称>词汇衔接。但具体情况又有所不同:从主题链角度来看,中介语语段较之汉语语篇,逻辑连接用得比较少,而指称相对用得比较多。❣从小句角度来看,中介语语段较之汉语语段,指称用得比较多,而词汇衔接用得比较少。

(3)中介语语段主题链间和小句间各类链接手段的比例相比之后,可以发现小句间所用的省略和词汇衔接较之主题链间的使用比例要小。

2.具体项目分析

通过数据可以看出,逻辑连接是中介语口语语篇中使用最多的一种链接手段。高使用频度必然会带来较大规模的统计数据,这为我们更为具体地分析特点提供了条件。因此本文便把逻辑连接作为具体项目进行分析。

(1)逻辑连接成分的语义关系类型分布

逻辑连接成分按语义可分为四类,即添加、转折、因果、时空(胡壮麟,1994)。根据对中介语口语语料的考察和分析,得出了不同语义范畴的逻辑连接成分的分布情况,见表7:

表7:中介语语段逻辑连接成分关系类型分布

然后再依据汉语口语语料,分析得出汉语口语语段逻辑连接成分按不同语义区分所呈现出的分布情况,见表8:

表8:汉语语段逻辑连接成分关系类型分布

从以上两个表的对比中我们可以看出中介语口语语段逻辑连接手段使用的突出特点主要表现在以下两个方面:第一,逻辑连接手段的形式单一贫乏。第二,在中介语语段中,存在着某些具体衔接手段和衔接性词语过度使用的情况。

(2)中介语语段逻辑连接成分使用偏误

我们对全部中介语口语语段进行了统计,找出了所有链接词语使用上的偏误,归纳出以下四个类别:

A.表达同一语义关系的链接成分之间的误用。

例如:“周日也跟崔先生一起去崇文门,在那跟高中学生见面见了面。”这里的“也❧”应该改为“还”。

B.误用了表达其他语义关系的链接成分。

例如:“以前的中国…待六…中国地…中原大地各个地方分开,但是秦始皇第一次同…统一。”这一句中的“但是”应该改为“而”。

C.漏用链接成分。

例如:“比较贵,所以所有的餐厅都…很多…人很多。”主题链内第一个小句前漏用逻辑连接成分,应添加“虽然”,而第二个小句和第一个小句之间的“所以”则为B类偏误,应改为“但是”。

中国wWw.LWlm.com

[参考文献] [2]胡壮麟(1994)《语篇的衔接与连贯》,上海外语教育出版社.

[3]田然“近二十年汉语语篇研究述评”,《汉语学习》第一期. [5]郑贵友《汉语篇章语言学》,北京:外文出版社.


热门排行: 教你如何写建议书