汉语兼语句与英语复合宾语句的对比研究
[摘要]本文研究了英语复合宾语句与汉语兼语句在结构及意义上的相似性,对比了不同类型的复合宾语和与之相对应的汉语结构,并且将几种特殊汉语兼语句与相应的英语结构对比从而得出结论:英语复合宾语句与汉语兼语句并不完全对等,在某些情况下,它对应的不是汉语兼语句而是主谓短语作宾语的结构。因而,英语复合宾语与这两种汉语结构形成一种交叉关系。
[关键词]复合宾语:兼语句;对比研究
一、英语复合宾语句
在英语中宾语及其补足语统称为复合宾语。复合宾语的第一部分是宾语,即动作的承受者,第二部分是宾语补足语,对宾语起补充说明作用,在逻辑上两者是主谓关系。复合宾语中的宾语部分,通常由名词或代词表示;而补足语部分可以由名词、形容词、分词、不定式、副词或介词短语等表示。
二、兼语句及其相关句式
在汉语中,兼语词组作谓语的主谓句或兼语词组独立成句的非主谓句叫兼语句。兼语短语的核心部分由动宾短语和主谓短语连环构成,其“主宾合一”形成兼语,由此构成汉语中以单句形式表达复句内容的一种特殊句式,具有逻辑严谨,句式紧凑简短的优点。兼语句有不同类型,比较重要的有以下几种:
第一个谓语表示“使令”的意思,第二个谓语表示相应产✪生的目的或结果,如:这消息使他很高兴。
第一个动词表示心理活动或者带感情色彩,第二个动词表示前一动词产生的原因,如:小莉嫌他不勤奋。
有无式。如:我有几个朋友在北京工作。
在汉语中还有一些与兼语句结构相似的句式,如主谓短语作宾句,连动兼语混合句等。主谓短语作宾语的句型,简称“主谓短语作宾句”,在结构形式上与兼语句很相似,由于本文涉及到的英语中的复合宾语所对应的汉语结构主要为兼语句或主谓短语作宾句这两种句式,所以有必要在此提及相关句式。
三、对比分析
无论是英语中的复合宾语句还是汉语中的兼语句,宾语后面都带有对宾语的陈述部分,两者所表达的逻辑意义相近,它们的结构形式也有相对应的规律可寻。
根据宾语补足语的表示形式,英语复合宾语可以分为七大类型,下面将每种类型和与之相对应的汉语结构试作对比。
1.动词不定式作宾补
动词不定式作宾补表示宾语的动作。逻辑上,两者是主谓关系。如:What makes you think so?什么使你这样想的?
动词不定式作宾补的句型与汉语中典型的兼语式结构是一致的,能在这种结构中充作谓语的都必须具有“使动”意义,即必须是使令动词。
I hear him sing a song.我听到他唱歌。
句子谓语是感官动词,后接不定式作宾补,用来表达人或动物的感官运动感受到另一事物的运动。这类句型与汉语中主谓词组作宾语的句型在结构形式与逻辑意义上是相对应的。
对比看出,动词不定式作宾补的英语复合宾语结构与汉语中的兼语式结构并非完全对等。在某些情况下,如当句子中的谓语动词为感官动词或意念动词时,它所对应的并不是兼语式,而是主谓短语作宾语的结构。
2.分词作宾补
在分词作宾补的这类复合宾语中可以用现在分词,也可以用过去分词,如:The joke set me laughing.这玩笑使我笑了。
“sot”本来没有使动意义,但在这一种句型中就有了明显的使动意义,可译为汉语中相对应的兼语句。
I feel my heart beating.我感觉到自己的心在跳。
句中谓语是感官动词。用感官动词带宾语和动词不定式补语一样,汉语中与之相对应的结构不是兼语句,而是主谓结构作宾语。
3.过去分词作宾补
The film made me frightened.这部影片让我害怕。
句子谓语是使令动词,可以直接转译汉语中对应的兼语式。
He felt himselfunduly criticized.他感到自己不恰当地受了批评。
句子谓语是感官动词,与之相对应的汉语结构为主谓词组作宾语。
4.形容词作宾补
形容词作宾补表示宾语的特征或状态。逻辑上,它是宾语的表语,如:
The pain drove her mad.疼痛使她发狂。
谓语动词drive是使令动词,其相对应的汉语结构为兼语式。
5.名词作宾补
名词作宾补表示宾语的身份或类属。逻辑上,它是宾语的表语:Theyelected him captain,他们选举他为队长。
句中主语是人,补语表示动词的动作使宾语所产生的结果。能用于这类结构的动词一种是表示“命名、任命”等意义的动词,另一种是使令动词。这种结构对应的汉语结构为兼语式,只是在译成汉语时,兼语涉及的事物前需加上“为”,“当”,“做”等动词,因为汉语中名词不能作兼语陈说部分的谓语。
6.介词短语作宾补
介词短语作宾补表示宾语的状态。在逻辑上,补语是宾语的表语。这种结构分为两类:What makes you in such ahurry?什么事使得你这样匆忙?
句中补语所表示的状态是动词所产生的结果。其逻辑意义是一事物的运动推动或涉及另一事物处于某种状况。能用于这类结构的动词主要是使令动词,对应的汉语结构为兼语句。
We found everything in good order.我们发现一切都井井有条。
句中补语表示的状态是本来就存在的情况,不受动词影响。能用于这类结构的动词主要是一些感官动词及表示判断、想象、料想等含义的动词,对应的汉语结构为主谓词组作宾语。
7.副词作宾补
副词作宾语补足语时,主要是表示宾语所处的状态或宾语的动向。如:Shehas a tooth out,她有一颗牙给拔了。
句中补语表示宾语的状态。能用于这类结构的动词主要是使令动词,其对应的汉语结构为兼语式。由于英语中作宾补的副词都是由介词转借来的,汉语中没有相对应的词汇,翻译时兼语陈说部分多用动词或作灵活处理。
8.tอo be短语作宾补
连系动词to be及其后面的表语称为to be短语,它可以作宾语补足语。这时,补足语不是表示宾语的动作,而是表示宾语的身份、类属、特征或状态。逻辑上它们是主表关系。
She asked me to be ateacher.她叫我去当老师。
句中带宾语的动词是使令动词,补语表示动词的动作使宾语产生的目的或结果。这种结构的逻辑意义是人的行为推动一事物与另一事物形成特定关系,对应的汉语结构为兼语式。
I consider him to be my fri✿end.我觉得他是我的朋友。
能用于此类结构的动词主要是感官动词及表示判断、想象、料想、选择等含义的动词。能在to be后面作表语的主要是名词、形容词或介词短ส语。与to be短语作宾补结构相对应的多为汉语中的主谓词组作宾语,而不是兼语式。
四、汉语兼语句与英语复合宾语
以上将英语复合宾语的七种类别分别与汉语结构中的兼语句及其相关句式进行了对比。下面将以汉语兼语句为基准,列出几种比较特殊的兼语结构,并将与其对应的英语结构试作对比。具体有如下几类:
1.有无式兼语句与复合宾语
有无式兼语句指兼语前头用“有”或“没有”,兼语后的成分述说有关事物的情况。
有人在敲门。Somebody is knockingat the door.
句中“人”既是“有”的宾语,又是“敲”的主语。这类兼语句一般被认为是无主句。在译成英语时,不用“therebe”句型,而用“somebody,something。nobody,nothing”等,这类兼语句与英语中复合宾语的逻辑意义不同。
2.连动兼语混合式与复合宾语
所谓连动兼语混合式指句中混合了连动兼语两种句式的内容。这种句式使句子结构更加复杂,例如:你到学校去请他来一下。
“你到学校去请他”是连动式,“请他来一下”是兼语式,但整个句子只有一个主语,这就是“你”。
连动兼语相结合的句子英语也可유以表达,如:要人们拿出他们的全力放到工作上去么?
Do we want people to devote all the-ir strength to work?
句子采用简略的译法,把动词“放”省略了,只用介词结构“to work”表示“放到工作上去”,于是英译只有兼语式,没有连动式,不过汉语的意思仍然表达出来了。
五、结语
以上分析可以得出,英语复合宾语结构与汉语兼语式结构并不是完全对等的,在某些情况下,英语复合宾语结构对应的不是汉语兼语式,而是主谓短语作宾语的结构。因而,英语复合宾语与这两种汉语结构形成的是一种交叉关系。