语义场视角下建筑工程英语词汇探究
语义场视角下建筑工程英语词汇探究 近年来,随着建筑业的兴起以及国际化合作交流程度不断加深,对复合型人才的需求日益增多,这种人才要求既具备较强的专业领域知识,又具备相应的跨文化交际能力。建筑英语作为专门用途英语之一,是建筑专业与英语相结合的产物,内容涵盖面广,信息量大,涉及建筑业的各个专业领域,如建筑设计、园林景观、装饰装修、岩土工程、环境工程、道路桥梁,等等。此外,笔者通过检索发现,与其他专业性英语如商务英语,法律英语,医学英语等研究成果相比,国内对建筑英语的研究也相☿对较少,而且不够系统。虽然有人对某些方面已进行了研究,如:建筑英语的文体特征(朱建祥,2005),建筑英语语料库建设构想(常乐,潘晓武,陈颖,2012),国内建筑英语研究现状与展望(曹雪峰,苏柳梅,常乐,2014),建筑工程英语特点与学习策略(封娇,2015),建筑英语中名词化结构的主要作用探讨(韩薇,2015),也有基于语料库的建筑专业英语词语搭配研究(秦平新,2011),基于语料库的建筑英语词源研究(曹雪峰,吴明海,梁甜甜,2016),等等。然而针对建筑英语词汇本身的专门研究却很匮乏,尤其是从语义场的角度对建筑英语词汇进行分析的文章更为少见。
一、建筑英语的词汇特征
建筑英语作为极具专业特色的一门现代英语,从文体的角度可以归类于科技文体, 属于正式的书面文体,建筑英语有自己一套系统的专业词汇和表达方式,客观、精确的语言特点充分体现了其专业的独特性。因此,建筑词汇不仅存在大量的专业术语,还有很多外来词和缩略语以及名词化结构。建筑领域的专用术语表达意义规范准确,如baseplate(基座)、plunger(柱塞)、crankshaft(曲轴)、aperture(孔口)、aquatorium(水域)、aqueduct(渡槽)、archway(拱廊)、argillite(泥岩)、tender(投标)等词。这类专业建筑词汇能准确恰当地表达特定☤概念,在整个建筑词汇系统所占的比例较大。其次,还有很多建筑词汇是由普通词汇转化而来,在专业领域被赋予了新的词义且使用广泛。如日常词汇bore普通义为使厌烦,但在专业领域表义具体为镗孔, 镗削,die基本义是死亡, 灭亡工程方面词义为冲模, 冲垫,此外,在建筑類词汇中还存在一种常见的词汇形式即缩略词,如施工版approved for construction (AFC) ,玻璃钢glass fiber rEinforced plastic(GFPR),地基高程ground level (GL)等。缩略词通过特定的构词方式言简意赅地表达专业词义,使用方便广泛。与此同时,建筑英语中一部分专业词汇是通过借用外来词形成的,大体出自于法语、拉丁语或希腊语。如来自法语的词汇design, tower, castle, pillar等,源于拉丁语的词汇如formula,radius,datum等,这类词在形式上基本保留原语言词汇形式且表意抽象。除此之外,大量合成词也是建筑英语词汇一大特点,合成词的构成很简单,两个或多个名词组合到一起,还可以添加修饰词,这种形式的词语组合所含信息量大,虽语义略显单一但能准确客观地传递多个信息并逐渐成为固定不可分割的短语表达形式。如专利设备proprietary equipment,建造保证workmanship guarantee,软地基固化soil foundation base等。最后,建筑英语多使用名词化结构,有些动词或形容词通过简单变形可以变成所需的名词形式,既保留原有词的某些特征又被赋予了名词新义。一般是以短语或词组的形式在句子中实现其功能。如限流孔板restriction orifice,工作点标高working point elevation。
二、建筑英语词汇语义场界定
根据语义场理论,一种语言中的某些词可以在一个共同概念的支配下组成一个语义场,例如:在文学作品(literature)这个共同概念下, prose、fiction、drama、poetry等词共同组成一个语义场,而属于一个语义场[1](伍谦光:1988)。建筑英语词汇从宏观上大体可分为两大部分:❦专业建筑词汇和半专业建筑词汇,因此我们可以简单地认为这两部分分别引领一个共同概念下的词汇义场。即专业建筑英语词汇场和半专业建筑英语词汇场。
(一)专业建筑英语词汇场
专业建筑英语词汇主要指由建筑工程专业及相关领域的专有名词或特有术语组成的词汇场,该词汇场涵盖面广,专业性强。涉及建筑业的各个专业领域范围很广,每个专业领域都有与之匹配的英语词汇,这些领域的词汇因其独特的专业性一般在英语日常用语与书面语中都不常见。如建筑材料词汇Mortar and Concrete砂浆和混凝土,Asphalt and Asbestos 沥青和石棉;土木工程专业词汇admixture 引气减水剂,Admixture 外加剂,Compliance 柔度,Conductivity Durability 耐久性;装饰工程技术领域的词汇如shrinkage crack缩缝,conduit管道等,这些专业词汇需要在实践中不断学习积累并进行科学分类才能系统掌握。
(二)半专业建筑词汇场
半专业建筑词汇场中的词汇,既有建筑词汇专业语义,同时又有非专业词汇语义,很多日常词汇被用在专业领域,词性及语义在不同程度上都有所变化,被赋予了新内容。如rolls,sound,thread,run,flow等词,基本词义分别为蛋卷/ 声音,发声/ 线 /跑/流动;但在建筑及相关专业领域词义分别为钢材/ 探针,探测/ 螺纹/运转/流程等。这些传统意义上的普通词汇被用在专业技术领域,其语义随之发生了相应的改变。
(三)建筑英语词汇的微观语义场
根据意义的不同关系, 词汇之间可形成上下义关系、同义关系、反义关系和整体部分等关系。一般以词汇意义的关系为划分标准,可把词汇语义场分为上下义场、同义义场、反义义场和整体部分义场。同一义场下的词意义相关,无论是表示相同点还是不同点, 总之是彼此相关的,这就符合关于语义场的定义。[2]建筑英语词汇其词汇意义之间也存在上述上下義,同义与反义,整体和部分等关系,语义场也可划分为上下义场、同义义场和整体部分义场。[2]譬如建筑工程用语 Installation tool (安装工具)大体包括Spanner(扳手),Hammer(铁锤)和Screw Driver(螺丝刀)等等,这个例子中Installation tool作为上义词,其他均为它的下义词,具有明显的上下语义场关系。此外,这种上下义场可以逐级细化产生新的上下义关系词汇。如果把Spanner(扳手)作为上义词,它的下义词又可以分为ratchet spanner(棘轮扳手),Allen key(内六角扳手)and Screw-wrench(活络扳手)等;同时Screw driver的下义词又包括Slot-head screw driver和Cross-head screw driver等等。
同义义场一般是由意思基本相同的一组词汇构成的语义场。如building,construction,structure 这三个词均有建筑物之意,但在实际使用中又有些微差别,building 通常指一般的建筑如房屋、大楼、工厂、船等,它强调一栋楼本身即一幢独立的结构实体,而construction是大规模的正规的建筑,可以指建筑行业,也可以指一个被建出来的结构,语义偏向建设且多指抽象意义;structure一般指居住以外用途的建筑,偏向物体内在结构的意思。由此可见,这三个词都有建筑物的外延含义,但其内涵定义又有所差异。像建筑等专门用途英语词汇的同义义场与实际应用密不可分,无绝对相同语义场,在实际使用中,根据其语义偏向以及语境需要恰当地区分选择。反义义场正如字面之义是由一组意思相反的词组成的语义场,建筑英语系统下形成反义义场的词汇基本属于同一领域范畴,且词形相似词义相对。如disassembling /拆卸- assembling /组装,coated /涂ท层的-uncoated /无涂层的等。从上述例子构词上看,词语之间对立关系是因为添加前缀形成的,凸显了词汇构词痕迹,而且这些词多是根据实际功能用途需要形成的对立关系。此外,如果以一个建筑公寓apartment作为整体,它包括Living room客厅、Sitting room 起居室、Dinning rลoom餐厅、Kitchen 厨房、Bathroom 卫生间等部分,这就自然地形成了整体部分义场,
三、结语
本文通过分析建筑英语词汇的构词特点,展开对相应语义场关系的界定以及语义场特征的分析,进而在理解语义场构造的基础上从宏观的视角解读建筑英语词汇各个语义场里词与词之间的关系,使建筑英语词汇的分类更加清晰。和传统语义研究方法相比,借助语义场理论研究词汇语义显得更为系统全面,极大地丰富了建筑英语词汇语义研究内容。同时,通过分析不难看出建筑英语同一语义场中的词汇,在语义或语用上都有密切的相关性,因此在实际使用中,同一语义场下词汇之间因有相近的语义偏好导致其出现的可能性就偏大,进而也会相应提高搭配使用的几率。很多学习者在学习外语的过程中会出现各种搭配错误问题,搭配不仅要满足基本的语法要求,还要考虑词语共现后的语义关系是否符合客观实际,是否满足文体语体的需要等。因此,从语义场的角度对建筑英语词汇进行分析有助于更好地了解并掌握专业性词汇的特点,进而根据其语义特征,有效减少甚至避免语言中的词汇搭配问题。