针对汉语词汇和语法特点谈对外汉语教学

时间:2024-12-26 12:12:32 来源:作文网 作者:管理员

针对汉语词汇和语法特点谈对外汉语教学

谈到一个事物的特点,首先应考察它的比较对象是什么,这里是将汉语同英语相比较的。主要从以下三个方面进行探讨:

一、汉外词汇对比

比如探讨汉外词汇的民族性差异时,称谓词的用法就有很大差别。汉语词汇中关于亲属称谓十分丰富,如哥哥的妻子称“嫂”,弟弟的妻称“婶”,英语中一个“sister”就代替了。汉语中“伯伯、叔叔、舅舅”等,英语中就用一个词“uncle”表示,而“aunt”则代替所有的第二代女性长辈,而不分所谓的“婶娘、姨、姑”等。在进行汉语教学时,就应列出一个详细的亲属关系框架图进行具体说明。

汉语词汇有以下一些特点:①汉语词汇绝大部分是单音节的,单独使用时就是词,不单独使用时就是构词成分。如:“学”和“习”既是两个语素,又是两个词,二者合起来又是一个词。②汉语中有一大批外来词,如“咖啡”、“沙发”、“阿斯匹灵”。我们把外来词分为两类:一类是借词,如“咖啡”;另一类是译词,如“科学”、“电话”等。在其他语言中也有外来词,但一般总是借词占大多数,而汉语的外来词则是译词占大多数。③汉语词汇的双音节化趋势:单音节词常常扩充为双音节,多音节词语往往被压缩成双音节,如:月—月亮,窗—窗户,高级中学—高中 ,对外贸易—外贸等。④汉语中有大量四字成语,如“前车之鉴 ”、“未雨绸缪”等,都有其典故和出处,用法 和搭配固定,是不能随便拆开使用的。

在进行对外汉语教学时,不能简单直观的去教学生词汇,而应该让学生首先了解汉语词汇的构词规则和特点,要知其然还要知其所以然。

二、汉外语法对比

汉语语法缺乏形态变化,即缺乏表示语法意义的词形变化和词类标志,所以现代汉语语法呈现出分析型语言的特点。可以从以下几个方面进行具体说明:

(1)语序和虚词是表达语法意义的主要手段

英语的形态变化丰富,形态变化是印欧语言中一种重要的语法形式,它有词形变化和词类标志,如:英语形容词(adj.)加上ly后缀变为副词(adv.) quick+ly → quickly ,clever+ly → cleverly 除此以外,通过不同的形态变化还可以表达时态、数、人称、格等语法意义。

汉语缺乏形态变化,所以无法用构形形态来展现句法关系和语法意义,故语序和虚词就显得尤为重要。语序排列的不同和虚词使用的不同是表达不同语法关系和意义的主要手段。如“着”的用法,根据形势和意义的不同,“着”有不同的含义。“看着™”表正在进行的意义,“着”是时态助词;“墙上挂着一幅画”表一种状态,“着”是状态助词。

汉语的语序较固定,而词序相对灵活。如:“前门”和“门前”,“上边”和“边上”,又如“经济计划”不同于“计划经济”,“方便群众”不同于“群众方便”。

(2)汉语中大多数实词可以作多种句子成分

这其实就是说汉语中词的多功能性,即汉语语法中词类和句子成分的关系比较复杂,不是一一对应的关系。在英语里什ม么词类作什么句子成分的对应关系是很明确的,如:名词——主☪语、宾语,动词——谓语,形容词——定语、表语,副词——状语。而在汉语里,某一类词常可以充当几种句子成分,如:a、他们正在工作。(谓语中心语)b、工作是一种乐趣。(主语)c、路旁有很多工作的人。(定语)

另一方面,一种句子成分在汉语里可以由多种词类的词充当,如:a、天气暖和了。(名词做主语)b、追求进步是一件好事儿。(动词性短语做主语)c、漂亮不是一种罪过。(形容词做主语)这些特点往往会让外国学生在学习时感觉非常困难,在教学时必须大量的举例和模仿,让学生慢慢领会。

(3)汉语中词、短语和句子的构造原则具有一致性

在汉语各级语法单位的构成中,无论是语素组成词,词组成短语,或者词、短语组成句子,基本的构造方式都是相同的,有主谓、动宾、补充、偏正、联合等五种方式✄。如:词“改革”,短语“治理整顿”,句子“改革开放了。”都是联合结构的构造方式。

汉语语法中这种特点,即词法句法结构基本一致,使我们能较容易地掌握各级语法单位的结构类型,也能够让外国学生在学习汉语语法时觉得有规律可循。

(4)汉语有比较丰富的量词和语气词

汉语里的量词数量大,它们分别是名量词和动量词,这也是汉语相对于英语的特点。名量词分为①度量衡;②集合量词,如:一棵、一束、一把;③习用量词,这是汉语仅有的,如几头牛、几匹马、一线希望、一汪秋水等,这些一定要让外国学生熟悉。

语气词丰富也是汉语语法的一个特点。汉语语气词常出现在句末,陈述句、疑问句、祈使句、感叹句都有各自的语气词。同样的语气词在不同句子中的意义也不同,如:你是小王吧?(表猜测)你是小王吧!(表肯定)

在进行对外汉语教学时,要反复进行演示和举例,让学生领会其中的区别和含义。

三、语言教学要和文化教学有机结合

语音、词汇和语法不是汉语教学的พ全部,语言、文化和社会是密不可分的整体,汉语词汇和语法的特点和中国文化是分不开的,所以我们在进行教学时要将词汇语法的讲解和中国文化的介绍相融合,必须打破外国学生对其母语的定势思维,只有接受了中国的文化,才能真正去理解中国的语言。


热门排行: 教你如何写建议书