从Sapir—Whorf假说看语言、文化和思维的关联
从SapirWhorf假说看语言、文化和思维的关联
一、Sapir-Whorf假说
Sapir认为在语言和文化之间有某种关联,而且能表明这种关联的证据体现在词汇上。他的学生Whorf继续发展了这个理论,并从语法系统角度在一定程度上验证了这个理论。但后来的学者并不能完全认同这个理论。随之,关于Sapir-Whorf假说的强假设和弱假设应运而生。Sapir-Whorf假说的强假设强调的是语言对思维模式的塑造起着决定性作用;弱假设是语言、文化和思维之间的关联。
二、从成语角度看文化对语言的影响
成语,众人皆说,成之于语,故为成语。它是中国汉字语言词汇中的一部分,也是中国传统文化的一大特色。它有着固定的结构、固定的形式以及固定的意义,可以单独成句。中国成语,一般有如下几种形成方式:其一,来源于神话寓言,如女娲补天、夸父追日、愚公移山等;其二,来源于历史故事,如三顾茅庐、程门立雪、负荆请罪等;其三,来源于古籍,如力挽狂澜、上行下效、瓜田李下等;其四,来源于民俗语,如千夫所指、狼子野心等。总而言之,中国成语依托于中国的特定文化才得以发扬光大。
在中国传统文化当中,狗虽然是人类忠实的伙伴,但狗的形象很不雅观,所以在中国成语当中,狗常常会含有贬义,如狗急跳墙,狗胆包天,狗仗人势等;而在英语语言文化中,这三个成语对应的表达方式则是:Eถven a worm will turn; monstrous audacity; be a bully under the protection of a powerful people。而造成这两种语言在语义上不对等的原因是,这两种语言文化差异之下的思维方式的不同。在英美文化环境当中,狗不仅帮助人们狩猎,也帮助人们ฉ看家护院,是人们日常生活中的好伙伴。故与狗相关的俗语大多表示褒义,如love me, love my dog; as faithful as a dog。在中国传统文化当中,龙是中华民族的象征,正如歌中所唱:古老的东方有一条龙,它的名字叫中国。成语中,与龙相关的成语多为褒义,如生龍活虎。而在英美语言文化当中,其对应☁的翻译则为:full of vim and vigor; 而且,在西方文化当中,dragon指强大和邪恶的生物。而在《新约》中,dragon是撒旦的化身。除此之外,与dragon相关的词或短语也多表示不好的事情,如sow dragons teeth就来源于希腊神话,表示挑起纷争,播下反面的种子。文化对语言的影响,由此可见一斑。
三、语言是文化的输出,也会阻碍人的思维
语言作为社会群体或个体之间交流的工具,是文化的一种输出,是经过几千年的沉淀,人们所约定俗成的表达观念的符号。语言是人类文化和思维的体现,但往往这种固化的表达观念的符号也会阻碍人类的思维,导致人们做出错误的决断。
例如,有一个关于明朝书法家祝枝山的小故事,讲的是由于语言的歧义而产生的误会。有一天,一个姓钱的大财主求祝枝山写副春联,他毫不犹豫地答应下来。到了钱大财主家,他大笔一挥,为大门、二门写了如下春联:明日逢春好不晦气/终年倒运少有余财/此地安能居住。读罢,财主非常生气,认为是祝枝山捉弄、诅咒他。后来,祝枝山把这副春联重新读了一遍,财主才大笑原谅他。原来,这副春联应该适当断句,以避免语言歧义웃的产生:明日逢春好/不晦气终年倒运少/有余财此地安/能居住。由此可见,语言在传递信息、输出文化的过程中,依托的是双方对语言符号信息的理解。但是,当语言负载的信息超过其原有的符号信息时,就会产生误解。语言对思维的阻碍由此则可见一斑。
四、文化对思维的影响
在中国传统文化中,五行中的火和八卦中的离卦对应的都是红色,红色是喜庆热情的颜色。在传统中国婚礼当中,新娘和新郎都着红色衣装,婚礼现场也多以红色装扮。相对而言,白色在汉民族文化当中,则关联着死亡和丧事,因此,在婚礼上穿白色被人们认为是不吉利的,中国人常常说的红白喜事正是对此种象征的表达。在西方却恰恰相反,人们认为白色是纯洁的象征,在婚礼上人们多着白色服饰。但是,在现代,随着西方文化在全世界的传播,中国人也开始在婚礼上使用白色婚纱和白色手捧花。由此可知,文化的传播会直接影响人的思维方式,转变人们固有的观念。
五、结语
Sapir-Whorf假说的弱假设提及了语言、文化和思维三者之间的相互关联,从上文的分析可知,它们三者之间相互依存并⌘相互影响。语言是文化输出和传播的媒介,通过语言的交流,实现人们之间思维的交流;同时,文化也影响着语言的使用和人们的思维方式;另外,语言在一些特定情况下也会影响人们的思维方式。